My wife died tradutor Russo
273 parallel translation
My wife died last winter.
Старушка умерла прошпои зимой.
My wife died here six years ago.
Моя жена умерла здесь шесть лет назад.
My wife died six years ago back in Pedleyville.
Я вдовец. Моя жена умерла 6 лет назад в Пэдливилле.
Finish that coffee. - That's how my wife died.
– Так мою жену убили.
My wife died destitute and my son has disappeared
Моя жена умерла в нищете, сын пропал без вести.
- My wife died.
- Моя жена мертва.
My wife died 11 years ago, a few months after our marriage, on a trip to Italy.
Моя жена умерла 11 лет назад, через несколько месяцев после нашей свадьбы, во время путешествия по Италии.
You see, Vanya, my wife died.
А у меня, брат, жена померла.
My wife died while I was at sea, you know.
Жена умерла, когда я был в море.
My wife died.
Жена умерла.
Two years ago, my wife died at a table like this in a room like this.
Два года назад моя жена умерла. За таким же столом и в такой же комнате.
- After my wife died, I wanted to slaughter this cocksucker!
- После смерти моей жены, я хотел на куски разорвать этого хренососа!
The year before my wife died she and Shandra were at each other's throats.
За год до смерти моей жены у них с Шандрой были сложные отношения.
Ever since my wife died, everyone's been wondering when I'd find myself another companion.
Понимаешь, с тех пор, как умерла моя жена, всем интересно, когда я найду себе другую подругу.
You know, I remember one day I was listening to your program, and it was right after my wife died, and I was going through kind of a rough patch...
Знаете, я помню, как однажды слушал вашу программу это было как раз после смерти моей жены у меня был трудный период в жизни...
Because my wife died in that car accident.
Потому что моя жена умерла в той аварии.
On the day my wife died, I got mail from my son.
В день ее смерти пришло письмо от сына.
My wife died last month.
Моя жена умерла в прошлом месяце
My wife died.
Моя жена умерла
My wife died three years ago. I feel so lonely.
Моя жена умерла три года назад, я чувствую себя таким одиноким.
My wife died.
Моя жена мертва.
When my wife died, I had to raise my three children myself.
Когда моя жена умерла, мне пришлось в одиночку растить троих детей.
I only put on this collar when my wife died.
Я надел сутану, когда моя жена умерла.
My wife died many years ago.
Я много лет как овдовел.
My wife died.
Моя жена умерла.
My wife died, it was March 15, 199 1 and well for about six months I don't know what happened.
Моя жена умерла 15 марта 1991 и, ну, около полугода я не понимал, что вокруг происходит.
Since my wife died... I haven't made a New Year's feast
С тех пор, как умерла моя жена, я ни разу не справлял Новый Год.
My wife died of edema.
Моя жена умерла от отека легких.
My wife died shortly after Lizzie was born.
Mоя жена скончалась вскоре после рождения Лиззи.
And my wife died.
И моя жена умерла.
My wife died two years ago.
Два года назад у меня умерла жена.
My wife died in childbirth.
Моя... Моя жена умерла во время родов.
They say I'm very enthusiastic but I'm actually calm and cool - but since my wife died, I look at heaven in a different way.
Говорят, я полон энтузиазма, но на самом деле я спокоен и хладнокровен, Но после того, как умерла моя жена, я по-другому смотрю на небо.
My wife's father died and left her a narrow gauge railway... and a lumber mill and... several other things.
- Правда? Отец моей жены умер, и оставил ей узкоколейку лесопилку и ещё кое-что.
- My wife had just died.
- Моя жена тогда только что умерла.
My wife and children grew old and died.
Моя жена и дети выросли и умерли.
Just before she died my wife said,
Перед самой смертью моя жена сказала :
My first wife died, you know.
ћо € перва € жена умерла, вы знаете.
God has cursed me first, with my wife... who died insane.
Бог преследовал меня сначала через мою жену, которая умерла в безумии.
Understand it, he helped me so much when my first wife died.
Понимаете, он мне так сильно помог, когда умерла моя первая жена.
When his mother died, my wife is a tambourine :
Когда мать умерла, мне жена все бубнила :
You'd took my wife Koonst, and when you died last year, she stopped enjoying life.
Ты забрал мою жену, Кунст, и когда ты умер в прошлом году она перестала наслаждаться жизнью.
Five years ago my wife and son died.
Пять лет назад мои жена и сын погибли.
My dead wife never bore me a son and she just died
Моя покойная жена так и не родила мне сына, к тому же, она уже умерла.
Qn the day she died she begged me to divorce my wife but I refused
В день её смерти, она умоляла меня развестись с женой... но я отказался.
My ex-wife died in a fire in Boston.
Моя бывшая жена умерла в пожаре в Бостоне.
My wife committed suicide after our children died.
Моя жена покончила с собой после смерти наших детей.
My wife's first husband died.
Первый муж моей супруги скончался.
In my own case now that my wife has died... there is a 73 ° / ° chance I will die within 9 years... provided that I do not remarry.
В моём случае, теперь, когда умерла моя жена, у меня вероятность 73 %, что я умру через 9 лет. Если только я не женюсь снова.
If you and I had gotten caught before we stopped... and my wife found out, and I left the law... and you died in a horrible accident at sea...
если бы нас застали до того, как мы расстались, и моя жена всё узнала, я не был бы адвокатом, а ты погибла бы при кораблекрушении.
Unfortunately, he died in a plane crash which my wife has convinced herself I am entirely responsible for.
К несчастью, он погиб в авиакатастрофе и моя жена убедила себя что ответственность за это лежит на мне.
my wife 1458
my wife and i 71
my wife left me 55
my wife is dead 28
my wife is pregnant 19
my wife is 20
died 275
died in 24
my will 20
my wife and i 71
my wife left me 55
my wife is dead 28
my wife is pregnant 19
my wife is 20
died 275
died in 24
my will 20