Narrative tradutor Russo
463 parallel translation
It's a script dictated to you by our society's patriarchal love narrative.
Это сценарий, навязанный тебе патриархальной любовной пропагандой нашего общества.
They took with them eight lovely adolescent girls to serve as victims for their criminal desires plus four women well versed in debauchery whose narrative skills would serve to stimulate their already jaded appetites whenever interest flagged
Они захватили с собой восемь нежнейших невиннейших дев чтобы те пали жертвой их преступной похоти да ещё четырёх прожжёных дам, искушённых в пьяных дебошах чьё искусство болтовни могло разогреть и увлечь их пресыщенные организмы лишь только они дадут им знак.
The adventures of your heroes are universal narrative types.
Приключения Ваших героев — это универсальные типы.
Based on your narrative, one could draw the bottom line of the classification of this genre of storytelling, almost archetypical
Основываясь на Ваших сюжетах, можно провести итоговую классификацию этого жанра как такового, почти архетипическую...
Excellent plot line. Imaginatively conceived Good, clear narrative style.
Но опять не всё хорошо - мадам Оттерборн видела её и бежит рассказать это нам.
It shows great powers of observation and reflects an interesting modern approach to film narrative
Одним словом, мне кажется, это свидетельствует о мастерстве и наблюдательности режиссёра. Этот фильм - пример интересного современного повествования, кинорассказа.
They talk of "social commitment", "modern narrative" and "documentation of the times"
Произносили такие прекрасные слова... "социальный заказ", "современное повествование", "документ времени".
The view implicit in my education was that the basic narrative of Christianity had long been exposed as a myth.
Учителя, преподававшие закон божий, внушали мне, что библейские тексты крайне недостоверны.
Kindly continue with your narrative.
Не правитель - священник.
I resumed the narrative of Sir Launcelot, which thus proceeded!
Сэр Ланселот продолжал далее так :
Do you see... a narrative in these apparently unrelated episodes?
Вы не видите, мадам, связного сюжета в этих, на первый взгляд, разрозненных эпизодах?
They want to see actors acting by the way they speak, by the modulation in their voices, the narrative.
Они хотят видеть актёров, которые играют и при этом ведут диалоги, рассказывают что-нибудь с модуляциями в голосе.
This is to say, films made before 1 905, before conventional narrative filmmaking took over.
То есть фильмы, снятые до 1905 года, до распространения в кино традиционного повествования.
And whenever you do that, you end up with a problem of having a film at times that is way too long and a film that doesn't have a really strong narrative line in it that you can keep the audience hooked in.
Когда ты так работаешь, обязательно возникнут проблемы со сроками - они растянутся, а фильм не будет включать сильную сюжетную линию, к которой будет привязан зритель.
They seem to communicate through narrative imagery- - a reference to the individuals and places which appear in their mytho-historicaI accounts.
Кажется, они общаются при помощи литературных образов.. ссылок на лица и места, которые известны им из мифологических и исторических данных.
It is necessary for us to Iearn the narrative from which the Tamarians draw their imagery.
Необходимо изучить историю, откуда тамариане взяли этот образ.
What's important isn't a narrative consistency between cuts that are connected together.
Важно не повествование в соединяемых между собой эпизодах.
In the pouring rain, wearing their best suit... they jack up the car, remove the flat... getting dirtier until, after a grueling struggle... they finally put the spare on. This is a brilliant narrative, full of surprises.
В проливной дождь, они выходят из машины в своем лучшем костюме, снимают колесо, становясь при этом грязнее и грязнее, пока, наконец, после ужасных усилий, им не удается поставить запаску.
I could go on and give you many other examples to back up my conviction that voyeurism or, if you prefer, scopophilia is a vital element in literature and narrative just as- - but that goes without saying- -
Из приведенных примеров следует, что вуайеризм — далеко не примитивное явление. Это не просто предмет сексопатологии, а важная область искусства и литературы.
This, madam, is a faithful narrative of all my dealings with Mr Wickham.
Вот, мадам, достоверный рассказ о моих отношениях с мистером Уикэмом.
This, madam, is a faithful narrative of my dealings with Mr Wickham, and for its truth / can appeal to the testimony of Colonel Fitzwilliam, who knows every particular of these transactions.
полковник Фицуильям может з асвидетельствовать, что это истинная правда. Ему известны все подробности дела.
We'll ask him to tell us about his film's subject, his narrative technique and the cinematographic language he'll be using.
ћы попросим его рассказать нам о своем новом кинопроекте, своей повествовательной технике и кинематографическом € зыке.
Well, it's the way you modulated into the second-person narrative during the flashback scene.
То, как вы перешли на повествование от второго лица во время флэшбека.
Narrative syndrome?
- "Повествовательный синдром",..
I'm putting it out front. I think you've really captured the disparity of the two worlds in this city in a highly readable narrative.
Я привлекательный и одаренный.
Well, he goes on to tell a pretty convincing narrative... and to give a rather detailed description of the old man.
Ну, он довольно убедительно излагает факты и даёт весьма подробное описание этого старика. Как он был одет?
In light of your report and narrative, my official report is incomplete, pending these new facts I'm being asked to reconcile.
Учитывая предоставленные мне новые сведения, . можно считать неполным.
He's not just a narrative conceit?
Он не выдумка автора?
So I listened to your narrative.
Я прослушал ваш рассказ.
Narrative film can't begin to touch the horror of experience.
Художественный фильм не может передать реальный ужас.
In fact, the entire concept of narrative film is just bogus.
Сама концепция художественного кино это фальшивка.
Miranda was pleased to discover that Ethan was as passionate in bed as he was on the subject of non-narrative film.
Миранде было приятно, что Итон такой же страстный в постели как и в вопросе о кино.
These pictures form a narrative.
Эти картины являются формой рассказа.
Excellent use of the first-person narrative.
Отличное использование рассказа от первого лица.
Doubt became our narrative.
Сомнение стало нашим лейт-мотивом.
The best scripts don't make the best films... because they have that kind of literary, narrative thing that you're sort of a slave to.
Лучшие сценарии не делают лучших фильмов... потому что они имеют в себе эту книжность, рабом которой ты становишься.
I don't know... The whole narrative thing seems to me like...
Ну, я не знаю - всё это "рассказывание" кажется мне...
And then she tells me that actually this is the narrative of everyone's life. That behind the phenomenal difference, there is but one story, and that's the story of moving from the "no" to the " yes
Потом она сказала мне, что на самом деле у каждого это одинаково - что за всеми яркими различиями - всё равно только одна история, и это история движения от "Нет" к "Да".
These people will say and do anything. It's all narrative.
Эти люди могут сказать всё что угодно, и они скажут.
Maya said the prose is narrative-horizontal... and poetry, song is vertical.
Майя говорила, что проза нарративно-горизонтальна,.. а поэзия, песня - вертикальны.
You're about to take part in a thrilling first-person narrative.
Вы будете участвовать в захватывающем повествовании от первого лица.
You accessed my holonovel without permission and replaced it with your own hackneyed narrative.
Вы получили доступ к моему голо-роману без разрешения и заменили его собственной банальной писаниной.
You give the FBI a narrative for Mulder's disappearance, you're off the X-Files and back on the fast-track to the directorship.
Вы расскажете в ФБР об исчезновении Малдера, уйдёте из "Секретных материалов" и вернётесь на быструю дорожку к директорству.
I feel like whatever I didn't get to accomplish, I will in terms of narrative.
- Было - Была небольшая пьянка но, э, мы безусловно не - Нет, было, э Я бы никогда - Не с Кейли
No one wanted to just sit through boring hours of narrative.
Никто не хотел просто сидеть и смотреть скучное повествование.
I'M LOOKING FOR WORKS THAT, UH, BASED ON THEIR... UH, NARRATIVE, THEIR GRAPHICS, CULTURAL REFERENCES,
Я ищу работы, которые по их текстам, графике, культурным ассоциациям и подтексту можно было бы назвать... э-э-э...
We mythologize our inner narrative.
Свои жизненные перипетИи мы обращаем в миф.
But by his diligence and application to narrative and drama his message had gotten through, and asked about his technique he would have to say but one word :
но благодаря своему усердию и использованию повествовательных и драматических приемов, он сумеет донести до людей свою мысль. И когда его будут спрашивать о методах его работы, он будет говорить лишь одно :
- Mr. Beck there's been a slight change in the narrative.
- Мистер Век в рассказе произошло легкое изменение.
Pictures of that kind are more ideological, propagandistic, narrative.
Первые - более идеологические, пропагандистские, нарративные.
All the narrative contains the ambiguity and obscurity, even though it's so obvious.
Любая повесть неоднозначна и до конца непонятна, при всей, казалось бы, ясности.