Nazir tradutor Russo
301 parallel translation
Nazir.
Назир.
You all right, Son? Nazir?
- С тобой все в порядке, сынок?
- Nazir, come, sit down.
Не делай этого. Давай, садись.
- Nazir, don't do this!
Назир! Назир! Не делай этого!
- Nazir!
- Назир!
Look what happened with Nazir.
Посмотри, что случилось с Назиром.
' Sajid, talk to Nazir.
Саджид, поговори с Назиром.
- Oh, Nazir...
- Назир!
Did for our Nazir, didn't it?
Назир решил, так ведь?
- Nazir! - Mum!
- Назир!
Me Mum's right, it'll make it worse. Nazir!
Мама права, я только еще хуже сделаю.
Nazir!
Назир!
You want choose like Nazir?
Хочешь выбрать, как Назир?
Nazir, she's your responsibility.
Оставляю под твою ответственность.
Nazir...
Назир...
You are wise, Nazir.
А ты умен, Назир.
Be a man, Nazir.
Докажи, что ты мужчина, Назир.
Nazir... get help.
Назир... помоги мне.
I'll take Nazir to a safe place.
Я отвезу Назира в безопасное место.
Not a single politician will find it lucrative to grant asylum to Nazir.
Ни один политик не предоставит ему политическое убежище. Им это не выгодно.
Make people understand that defending Nazir is a just cause and maybe, just maybe... the politicians will step up.
Убедить людей в том, что защита Назира - правое дело. И тогда, возможно... политики вмешаются и помогут.
I was kidnapped in Afghanistan by Nazir Osmani and his group.
В Афганистане я была похищена. Назиром Османи и другими членами группировки.
Nazir had recently lost his father in a demonstration in Gereshk.
Незадолго до этого, во время демонстрации в Герешке, Назир потерял отца.
Nazir's father opposed the Taliban, but Nazir was pressured by his uncle to avenge his father's death and join a terrorist group.
Отец Назира выступал против действий талибов, но дядя убедил Назира отомстить за смерть отца и присоединиться к талибам.
Were it not for Nazir Osmani, I'd be dead today and that is why I lied to the media about my escape so that his uncle would not find out that Nazir had betrayed him.
Если бы не Назир, я была бы сегодня уже мертва. Я предоставила прессе неправдивую информацию. Чтобы его дядя не узнал, что он его предал и помог мне бежать.
Nazir did the morally correct thing, when he released me and I appeal to the authorities, the media and to the politicians not to punish this boy but instead help him by granting him asylum.
Освободив меня, Назир совершил очень хороший поступок, поэтому я обращаюсь к властям, СМИ и политикам с просьбой оказать ему помощь в получении политического убежища.
We should follow our consciences, as Nazir followed his, when he saved me.
Мы должны поступить по совести. Точно так же, как Назир, когда спас меня.
We must get to the bottom of this, and Nazir Osmani must be tried.
Мы должны разобраться в этой ситуации. И Назир Османи должен предстать перед судом.
Rikke Lyngvig is a good person, but although she's highly involved she doesn't know all there is to know about Nazir Osmani's activities.
Рикке Люнгви - очень хороший человек. Но несмотря на то, что она замешана в этом деле, о Назире Османи она знает далеко не все.
That's up to the courts, and today Nazir's group, Juyush as-Thar claimed responsibility for the US convoy blown up earlier this year.
Это должен решать суд. Кстати, сегодня группировка Джуюш аль-Тар, взяла на себя ответственность за подрыв американского конвоя в этом году.
Did Nazir Osmani's group attack US soldiers?
Группировка Назира Османи напала на американских солдат?
That's all for now about the sensitive Nazir case...
Что касается этого щепетильного дела, то на сегодня все...
If I turn myself in, they'll want me to take them to Nazir...
Если я сдамся, они потребуют, чтобы я указала им место, где скрывается Назир.
Before doing anything, I'm taking this letter to Nazir.
Прежде чем что-то предпринять, я отвезу это письмо Назиру.
Okay. I'm here with a letter for Nazir.
Я привезла письмо Назиру.
Nazir, we have company.
Назир, у нас гости.
I'll stay here and do what I can for Nazir.
Я останусь здесь и сделаю для Назира все, что смогу.
The police are searching all cars because of the Nazir case.
Ищут Назира Османи.
- I've come to see our Nazir.
- Я пришел увидеться с Назиром.
He's Abu Nazir's bomb maker, David.
Он собирал бомбы для Абу Назира.
You said you had information about an attack by Abu Nazir.
Ты говорил, что у тебя есть информация про атаку, которую готовит Абу Назир.
He meant turned... working for Abu Nazir.
Он имел ввиду "завербовали" - для работы на Абу Назира.
So you're suggesting that Abu Nazir...
Значит, ты утверждаешь, что Абу Назир...
You're suggesting that Abu Nazir planted intelligence in his own safe house just so we could recover Sergeant Brody?
Ты предполагаешь, что он спланировал налет на собственное убежище только для того, чтоб мы обнаружили там Броуди?
Because Abu Nazir is playing the long game.
Потому что Абу Назир играет длительную партию.
Abu Nazir?
С Абу Назиром?
Did he ever mention Abu Nazir?
Он когда-либо упоминал Абу Назира?
Abu Nazir was in charge of coordinating attacks against coalition forces at the time.
Абу Назир координировал атаки против сил коалиции в тот период.
Kept trying to connect Brody to Abu Nazir.
Пыталась связать Броуди с Абу Назиром.
Can I speak to Nazir Khan, please.
Извините, я могу поговорить с Назир Ханом?
Nazir speaking.
Я нашел зеркало.