Neck tradutor Russo
8,885 parallel translation
- I'm gonna break his neck.
- Я сломаю ему шею.
I don't want to have to clean up your mess when you break your neck.
Не хочу соскребать тебя, когда сломаешь шею.
All this bomb in the neck crap.
- Что? Вся эта чушь про бомбы в шее.
I'd find it adorable how your neck gets all blotchy when you get nervous.
Так мило, у тебя шея покрывается пятнами, когда ты нервничаешь.
You shot me in the neck!
Ты прострелил мне шею!
- All over my backside, neck and face.
- По всей спине, шее и лицу.
You have the sign of the beast around your neck like a hangman's noose.
У вас галстук вокруг горла словно петля висельника.
Congratulations, Greaseball, you just fell 50 feet and broke your neck!
Поздравляю, чурка, ты свалился с обрыва и сломал шею!
That sticky heat rising'up the back of your neck?
По спине побежали липкие, горячие мурашки?
You have a funny neck.
У тебя смешная шея.
- Truce? When I get my hands around your lice bitten neck...
У меня есть предложение.
I'll snap your neck.
Шею сверну.
Did they pray when they put the rope around my neck?
Они молились, когда на меня накинули веревку?
Let's put it on my neck.
Давай сделаем так.
- Arms around my neck.
Обними меня за шею.
- from its neck. - Come on.
Давай.
Are you really saying that you'd stick around with me if I was paralyzed from the neck down?
Или ты хочешь сказать что останешься со мной если меня парализует ниже шеи?
Put your hand under my head, on my neck, and just lift gently.
Просунь руку под голову, возьмись за шею и слегка приподними.
Karate chop to your neck!
Рубящий удар в шею!
In your neck.
На шее.
I'd lose my head if it weren't attached to my neck. That's the truth.
Я и голову бы потерял, если бы она не была приделана к шее.
I have a chain around my neck.
У меня цепь вокруг моей шеи.
- I'll break her neck!
- Я сломаю тебе шею!
Okay, well, my mother literally knifed my father in the neck one time.
- Нет-нет-нет, никакая мы не семья! Моя мать буквально воткнула моему отцу нож в горло. - Ясно.
I mean, I admit, from the neck up there are issues. But from the neck down, the David.
- Аполлон.
His neck's bleeding.
У него на шее кровавая рана.
You just implanted a tracking device in my neck!
Ты только что вживил мне отслеживающее устройство!
I'm gonna break your neck.
Я сломаю тебе шею.
I will sparkle like a Wealthy woman's neck
Драгоценности С любого можно снять
She's going to need a neck brace and a cast, but otherwise she's fine.
Походит в шейном корсете и гипсе, но в целом все неплохо. Показать вам кое-что?
Yeah. There's seven vertebrae in the neck.
Да В шейном отделе семь позвонков.
- Anyway, I snapped his neck.
- Я ему шею свернул.
You had the chance to run, to look to your own neck.
У тебя был шанс сбежать, позаботиться о своей шкуре.
First, the makeup artist makes a plaster mold of the head and neck.
Сначала гримёр делает гипсовый слепок головы и шеи.
She remained paralyzed from the neck down.
Она так и осталась парализованной ниже шеи.
Then Kuleshova Anastasiya Olegovna did die, and her husband, Kuleshov Stanislav Gennadiyevich suffered serious burns of hands, face and neck.
Анастасия Кулешовa погибла, а её муж, Станислав Кулешов, получил сильные ожоги рук, лица и шеи.
It's like I'm at the watering hole, and I'm watching the fattest, slowest water buffalo expose his neck to me, and I'm the lioness ready to strike.
Как будто я у водопоя, и самый жирный, медленный буйвол подставляет мне шею. Я львица, готовая к прыжку.
That valiant Clifford, with his weapon's spike Made issue from the neck of the young boy.
Исторг мечом победоносный Клиффорд.
Help me up. My neck.
Помогите мне подняться.
When the duke came from behind, I felt a rope on my neck.
И герцог, муж её, вставая за спиной, веревку ей закинул он на шею.
Oh, Jesus Christ, you're breaking my neck.
√ осподи, ты мне так шею сломаешь.
I thought — thought maybe I could tap into some sense memory or something, and, bam, the — the hairs would stand up on the back of your neck, and your heart would start pounding as it all rushes back to you,
Я думал... думал, что может быть достучусь до памяти чувств, или как там. и бам, у тебя... волосы дыбом встанут на затылке, и твое сердце заколотится и нахлынут все воспоминания, о всем, что ты оставил позади.
and spend the rest of my life with, and maybe if we can just find a way for me to remember her, then, bam, it'll all come rushing back to me, and the hairs on the back of my neck will stand up, and I can save you.
и возможно, если бы мне как-то удалось ее вспомнить, и бам, все бы ко мне вернулось, и волосы на затылке встали бы дыбом и я бы тебя спас.
She smiles, and you feel a strange tingle up the back of your neck.
Она улыбается, и ты чувствуешь странное покалывание у себя в затылке.
"Rhythmic hydrobath plus neck massage."
"Ритмическая гидрованна плюс массаж шеи."
I want to see that noose around your neck, and I want to pull the lever with my own two ha...!
Я хочу видеть петлю на вашей шее и я хочу нажать рычаг своими собственными руками...
The neck of your womb is what we call nicely effaced, Mrs Mullucks, so it is thinning out, ready for the main event.
Шейка матки, как мы говорим, славно сглажена, миссис Маллакс, так что она раскрывается, готовая к главному событию.
Oh, my cape keeps pulling at my neck, and I've already laddered one of my brand-new stockings.
Плащ натирает мне шею, и на новеньком чулке поползла стрелка.
It was the one on her neck, by her shoulder.
Это синяк на шее, ближе к плечу.
- [man 5] Watch his neck. Yeah.
Я в норме.
It's gonna break my neck.
Он мне шею сломает.