Needed tradutor Russo
21,352 parallel translation
Alan needed money.
Алану нужны были деньги.
I mean, I said that I needed some space, and then all of this.
Я говорила, что мне нужно побыть одной, и вдруг все это.
Mm-hmm. Yeah, well, that's all I needed to know.
Это всё, что мне нужно знать.
You looked like you needed the sleep, it's fine.
Было видно, что тебе нужно поспать. Всё в порядке.
You needed access to that contraption so you could talk to your fake self, so you could justify killing him.
Тебе нужен был доступ для отвлечения внимания, чтобы ты как бы поговорил со своей поддельной личностью и просто убить его
I needed money.
Мне нужны были деньги.
I think she just... needed to feel needed or wanted.
М : Я думаю, она просто.. хотела чувствовать себя нужно и желанной.
So what, they just needed somebody to slap Band-Aids on knees?
М : И что, им понадобился кто-то, кто бы накладывал бинты на колени?
I stopped taking any promotional exams'cause I didn't want to be sitting behind a desk, pushing papers ; I needed to be out there on the street, chasing this killer.
Я перестал ходить на экзамены для повышения, потому что не хотел сидеть за столом, перекладывать бумажки, я должен быть здесь, на улицах, преследовать убийцу.
I mean, I was... I was messed up, but I did, I... I needed to.
Конечно я хотел вернуться, я был... я так запутался, но я сделал... я... мне это было нужно.
I can't remember why I needed the blood.
Не могу вспомнить, зачем мне нужна была кровь.
I needed this.
Мне это было нужно.
I needed it.
Мне это было нужно.
So, did you get everything you needed at TrueRomantix?
Ты узнал всё, что хотел, о TrueRomantix?
Wealthy investors furnish the capital needed to bring civil suits in exchange for a sizable cut of the proceeds.
Состоятельные инвесторы предоставляют средства, необходимые для предъявления гражданских исков в обмен на значительный процент от дохода.
I was going up against a company, they had deep pockets, I needed help.
Я пошла против компании, крайне состоятельной, мне нужна была помощь.
Because... I needed him alive.
Потому что... он нужен был мне живым.
You gave them a very detailed statement, and in that you explained how you needed a, certain regimen of medications now.
Вы подробно обо всём рассказали и объяснили, что теперь вам необходимо принимать определённые препараты.
And every day since, it has absorbed the water and sunshine it needed to grow into a giant.
Каждый день оно впитывало в себя воду и солнечный свет, необходимые, чтобы вырасти в гиганта.
The guard carries a gun, in case a warning shot is needed, and with good reason.
Охранник вооружён - на случай, если понадобится предупредительный выстрел, и это неспроста.
When my grandmother needed me, I was not there.
Я не пришел, когда был нужен бабушке.
Perhaps he just needed a break.
Наверно, ему нужен перерыв.
The Balthazar identity was like a family heirloom passed down to anyone who needed it.
Личность Бальтазара была семейным наследием, передаваемая тому, кто в ней нуждался.
And said all the things we needed to say.
И сказал все то, что хотел сказать.
We needed him.
Это мы нуждались в нем.
He never needed us.
Он в нас не нуждался.
I needed to buy myself some time, so I submitted the bogus interview.
Мне нужно было выиграть время, так что я отправила поддельное интервью.
You told me I needed to move and then dragged me around to a bunch of places that I didn't want to see.
Ты сказал, что мне надо переехать, а потом потащил меня в разные места, куда я и ехать не хотела.
And said some things that I really needed to hear.
И сказал то, что мне действительно нужно было услышать.
- I needed your help.
Мне нужна твоя помощь.
We haven't gotten any information we needed yet.
Мы ещё не получили нужную информацию.
I needed a little break from work.
Мне нужен перерыв от работы.
No, I needed a place to stay and, with the baby coming, I figured they could use some extra help.
Нет, мне было нужно место для жилья, и, раз уж они ждут ребёнка, я решил, что им может пригодиться моя помощь.
He said that you needed a change.
Он сказал, что тебе нужны были перемены.
The change that I needed to instate is that I'm not going to meetings anymore.
Мне нужны были перемены и я перестал ходить на встречи.
I needed to inject an element of derring-do into my sobriety.
Я должен был привнести элемент безрассудства в свою трезвость.
A gentleman backstage told me I needed to be more relatable.
Мужчина за кулисами сказал мне, что шутки должны быть жизненными.
You needed to have the answer that I want.
что я жду.
You're needed at the scene of a murder.
- Ты нужна на месте убийства.
I brought them in, taught them what they needed to know.
Приводил их, учил тому, что они должны были знать.
I just needed to get through this court appearance, and now that I'm clear of it, I'll be able to meet up with the guy.
- Мне просто нужно было закончить с этим выступлением в суде, и теперь я свободен и могу встретиться с парнем.
I mean, maybe whoever took it needed it more than us.
Может тому, кто его украл, он нужен больше.
I needed you to say it.
Мне нужно было их услышать.
I mean, I needed some guidance.
Мне нужен был совет.
We never needed your consent ;
Нам никогда не требовалось твоё согласие.
Now, that kid needed that drought.
То есть, пацану была нужна засуха.
The world needed those empty pools.
Миру были нужны пустые бассейны.
I needed you to retain a sense of objectivity.
Я хотела, чтобы вы сохраняли объективность.
And if you needed retinal scans, cell phone data dumps, biometrics of all the superpowers in the world- -
И если вам нужны сканы сетчаток, данные с сотовых, биометрика на все супердержавы в мире,
To be the hero we needed.
И станешь героем, который нам нужен.
My friend Eric, who's an absolute sweetheart, a lovely bloke, his wife was very sick and needed an operation.
А для моего друга Эрика, милейшего человека, у которого тяжело больная жена нуждалась в операции.