Neighbourhood tradutor Russo
621 parallel translation
"The boats are gone and there are no other boats in the neighbourhood."
Лодки унесло, а рядом нет ни одной лодки!
Even if Trehearne lives to do any informing, he'll do it here. I'm the only justice in the neighbourhood.
Если Тракерн всё кому-то и расскажет, то мне – я ведь судья.
It gives a bad name in the neighbourhood.
- Соседи косо на нее смотрят.
- Mama, that snoopy Candella's in the neighbourhood.
- Maмa, тут проныра Канделла ошивается.
That Gerhard should draw swastikas all over the neighbourhood.
Герхард разрисовал весь квартал свастиками.
He may be in your building. Certainly in your neighbourhood.
Он может жить в вашем доме, уж точно неподалёку.
In my neighbourhood, they still nag.
А у меня по соседству именно ворчат.
Isn't there anybody in the neighbourhood who could cast an eye in her direction?
Неужели никто во всей округе так на неё глаз и не положил?
It's just a little neighbourhood murder.
Просто обычное бытовое убийство.
Doyle, don't tell me he's an unemployed magician, amusing the neighbourhood with his sleight of hand.
Дойл, не говори мне, что он безработный фокусник, развлекающий соседей ловкостью своих рук.
The Marais is not exactly my neighbourhood.
Болото... Нет, это не у меня.
Do you know the neighbourhood?
Ты тут все знаешь? Я здесь почти дома.
When he comes to, all the police in the neighbourhood will be after us.
Скажешь тоже! Только откроет глаза, сразу за свисток, и вся местная полиция будет на ногах. Вряд ли.
Thanks to you, I'm wanted in my own neighbourhood.
Ты ничего не понимаешь. Из-за тебя у меня дома будут неприятности. Но тебе плевать.
This boy's the product of a broken home and a filthy neighbourhood.
Неблагополучная семья, продукт окружающей среды...
Through the boy's neighbourhood.
Купил его у ростовщика всего за два квартала от дома мальчишки.
Do you really think the boy'd shout it out so the whole neighbourhood could hear?
И притом крикнул так, чтобы известить об этом сразу всю округу?
He lived in a neighbourhood where screams were commonplace.
В этом районе крики - обычное дело.
Switchblades came with the neighbourhood.
У многих были такие ножи.
- In the neighbourhood.
- Неподалёку.
It's hit our neighbourhood this time.
Хорошо, что мы спустились.
But with a radiation leakage, an entire neighbourhood will get cancer! Maybe even an entire city!
А когда произойдет утечка радиации - рак обеспечен всему району, и даже всему городу!
Another neighbourhood, another town, another job.
Другие соседи, другой город, другая работа.
Her neighbourhood was very quiet, especially in the evening.
Квартал, в котором она жила, очень тихий, особенно по вечерам.
You know very well that my new insecticide only sends them to sleep. and that my rat poison sends all the neighbourhood rats to sleep.
Ты прекрасно знаешь, что мой новый инсектицид - снотворное, а на моей "смерти крысам" жиреют все крысы квартала.
Do you want to stir up the whole neighbourhood? Come on.
Ты же не хочешь перебудить всю округу?
I happened to be in the neighbourhood, and I thought I would stop in to pay my respects,
Я просто оказался неподалёку и решил зайти и выказать своё почтение.
Do you intend to stay longer in this neighbourhood?
Намереваетесь подольше побыть в здешних краях?
I suppose all the electricity in the neighbourhood is off.
Я полагаю, что электричество ушло по всей округе.
Excellent. Search the entire neighbourhood.
Сейчас же усилить охрану в зоне.
Well, I want you to investigate in and around that neighbourhood where we were last night in that club.
Хорошо, только скажите мне, что делать. Я хочу, чтобы вы занялись расследованием в окрестностях того места где мы были вчера вечером.
What a neighbourhood.
Какое соседство!
Neighbourhood controls will be established.
Будут установлены наблюдения за домами.
Search neighbourhood!
Просмотреть всё вокруг!
I was in the neighbourhood.
Я как раз был в этой окрестности.
Sir, are you from this neighbourhood?
Месье, Вы из этой окрестности?
Now, i must look smart in the neighbourhood!
А теперь я должна делать умный вид перед знакомыми!
I bet you're a real tiger in your neighbourhood. Yeah.
Держу пари, ты - единственный тигр на всю округу.
Why, you'll wake up the whole neighbourhood!
Вы же перебудите всю округу.
- Neighbourhood!
- Тише!
What a classy neighbourhood.
Какой шикарный райончик!
The judge suspended it in return for their promise that Mellish will not move into his neighbourhood.
Судья отменил приговор в обмен на обещание, что Мелиш не будет жить в своем квартале.
Yeah, and while you are in the neighbourhood... As you can see, my horse's leg... Am I bothering you too much?
Ну и раз уж ты неподалёку... как видишь, нога моей лошади всё ещё...
Bernard, a neighbourhood kid brought this for you.
Бернар, соседский мальчишка принес тебе это.
- Circle round the neighbourhood.
- Ходит кругами по окрестностям.
Soon the whole neighbourhood will be out on their balconies.
Скоро вся округа будет на своих балконах.
Even if all of them are clean, we can't ignore that coincidence. No, sir. Our friend lives in that neighbourhood.
Даже несмотря на то, что все мужчины в списке могут оказаться ни при чём, это может оказаться просто совпадением.
The only thing in this whole neighbourhood who liked anybody! Did you kill him because he liked you?
Единственное создание в доме, которое любило всех. Вы её убили потому, что она вас любила?
And then you assault a cop in my neighbourhood.
Это очень рискованно.
First to get out of this disagreeable neighbourhood
И какие у него дальнейшие намерения? Сначала бежать от этого неприятного соседства, а я потом приеду к нему...
Search the whole neighbourhood from the north to the marina.
Обыскать весь район с севера до гавани.