Nerve tradutor Russo
2,928 parallel translation
Nerve stripper.
Нерв оголен.
Hand me the nerve-stim. Here you go.
Дайте мне аппарат для проверки нервов.
You might want to pay attention here, because if this nerve is dead, we're gonna have to close him up and go home.
А сейчас смотри сюда, потому что если этот нерв мертв, нам придется зашить его и пойти домой.
Severing the nerve right now.
Сейчас буду отделять нерв.
I hit a nerve there.
Я задел за живое.
I'm going to stimulate the facial nerve with a probe.
Я собираюсь стимулировать лицевой нерв с помощью зонда.
Okay, now we have to remove the tumor from the nerve sheath.
Хорошо, теперь мы должны удалить опухоль с оболочки нерва.
Uh, I don't see any nerve fibers.
Я не вижу никаких нервных волокон.
It encased the entire nerve?
Она обвила весь нерв?
But sometimes a story strikes a nerve, and you're thrown into the public arena.
Но иногда история находит горячий отклик. У меня так уже было.
You haven't lost your nerve, have you, Jason?
Тыы случайно не сошел с ума, а, Джейсон?
If you're trying to touch a nerve, then you're touching me in the wrong place.
Если вы пытаетесь меня задеть, то вы делаете это не в том месте.
I struck a nerve.
Я задел тебя за живое.
He's got severe nerve damage in his left leg.
Он получил серьезное повреждение нерва в левой ноге.
Yet calm rattled nerve.
Но не стоит так переживать.
If a single Roman lacks courage enough to face me... send two to brace nerve!
Если одному римлянину не хватает мужества сразиться со мной... пусть будут двое, чтобы прибавить им смелости!
They're protecting the shooter's safety ; they didn't use nerve gas.
Они беспокоились о безопасности стрелявшего, они не использовали нервно-паралитический газ.
I can't believe we're talking about nerve gas.
Не могу поверить, что мы говорим о нервно-паралитическом газе.
I can't believe your ex-boyfriend has the nerve to try to steal our surrogate.
Не могу поверить что у твоего бывшего хватает наглости украсть нашу суррогатную мать.
You hit a nerve.
Ты нашла больное место.
- You lost your nerve.
– Ты запаниковал.
This was their nerve center.
Здесь был центр управления.
You've lost your nerve.
Ты потерял свою силу.
At least he had the nerve to come to me and tell me to my face.
Но у него хотя бы хватило наглости прийти ко мне и сказать все в лицо.
You hit on me, then you run into the arms of some married woman, you come waltzing into my office trying to cutesy your way out of it, and now you have the nerve to think I'm gonna go and tell other people?
Ты клеился ко мне, потом бросился в объятия замужней женщины, зато прибежал в мой кабинет, пытаясь выкрутиться из ситуации, а теперь тебе хватает наглости думать, что я стану трепать об этом языком?
All we need is sinew, tendons and nerve tissue.
Убрать жир, оставить мускулы, жилы, нервы.
Monroe ran secret nerve agent research for the CIA before Pergus.
Монро возглавлял секретные исследования по нервно-паралитическому оружию для ЦРУ до того, как попал в Пергас.
They lost their nerve.
Они просто взбесились.
You've got some nerve, disparaging me. You're selling off your own flesh and blood.
Вам доставляет удовольствие унижать меня, в то время как вы продаете собственную плоть и кровь.
Except I cannot work up the nerve to do it.
Вот только я не могу собраться с силами и сделать это.
- How'd you finally get the nerve?
- Как же ты справилась с нервами?
I'd hate to use the nerve gas.
- Не хочу пускать нервно-паралитический газ.
Do not use the nerve gas!
- Хватит! Просто пускай газ!
Blood flow, nerve endings, warm to the touch.
В нем есть кровообращение и нервные окончания, он теплый.
You have some nerve!
А ты борзый!
She actually had the nerve to look at me in the eye and pretend...
Она имела наглость посмотреть мне в глаза и прикинуться...
And now we're up to our necks in your work, and you have the nerve to tell me off for nothing!
А теперь мы по уши в твоей работе, и ты имеешь наглость отчитывать меня ни за что!
To be within striking distance, he's got to hold his nerve.
Будучи в пределах досягаемости, ей приходится сохранять спокойствие.
Ah, you have some nerve.
У тебя железные нервы.
I wanted to talk things out, but I lost my nerve to buzz her.
Я хотел обсудить происходящее, но я был слишком взвинчен, чтобы беспокоить её.
You know, it's quite nerve-wracking - coming to do this for the first time.
Вы знаете, это довольно нервозно делать это в первый раз.
You've got a nerve.
- Вам нахальства не занимать.
You can't kill him, but that doesn't mean we can't tear him apart piece by piece, nerve by nerve until the pain is so severe, that your brain shuts it off to give you one tiny moment of blessed relief,
Ты не можешь его убить, но это не значит, что мы не можем отрывать от него кусок за куском, нерв за нервом, пока его боль станет невыносимой что твой мозг ее отключит.
2010... A nerve gas attack on an American military base in Doha.
В 2010... атака нервно-паралитическим газом на американской военной базе в Дохе.
You were the - - holy shit, there really are nerve gas canisters up here!
да тут и правда контейнер с нервно-паралитическим газом!
Ugh, this is totally nerve-racking.
Да у меня нервы в канат скрутились!
Hey, you know what? Swear to God, you people make me wanna pump nerve gas through the vents.
Знаете что... из-за вас мне иногда хочется пустить нервно-паралитический газ по вентиляции.
I, you know, that was, I think, maybe, probably, because the missiles are definitely tipped with VX nerve gas?
что вполне вероятно ракеты заряжены нервно-паралитическим газом.
Hey, make a wish. Uh, I wish you wouldn't launch nerve gas missiles on New York, Washing - And I wish you fools would stop destroying the oceans!
чтобы ты не запускал ракеты с газом... глупцы... промышленные сточные воды и я даже не говорю про китобойство и пластиковые бутылки.
Just say the word on the nerve gas.
и нервно-паралитический газ готов.
Nor do I, Mr. Tunt, nor do I. And unless my demands are met, I will launch my nerve gas missiles on New York,
Если мои требования не выполнят я запущу ракеты с нервно-паралитическим газом...