Nettles tradutor Russo
74 parallel translation
This place is full of nettles, where are you taking me?
Здесь полно крапивы, куда ты ведёшь меня?
What nettles, I'll eat them!
Но что такое крапива - она даже съедобна!
It's heavy too, and it burns like nettles. Wear it if you wish. When it gets too heavy, give me a shout and I'll come and relieve you.
как крапива... коли вам того хочется... я приду и вас сменю!
Before they used to sting more than nettles.
Прежде, они жалились сильней чем крапива.
It feels as if I fell into a bed of stinging nettles.
Как будто упал в кровать из жгучей крапивы.
- On the nettles.
- За крапивой.
Blood has to flow, a massage with nettles is always good.
Массаж крапивой - очень полезен.
I hold the nettles of the present.
Они превратились в крапиву.
Chop down the nettles, tear up the weeds, let those sheep have a chance to breed before they poison themselves on laurel and yew, spin wool again, make clothes, and if that mill upstream is in as good nick as I'm told it is,
Вырубим крапиву, вырвем сорняки, дадим овцам шанс дать потомство, пока они не отравились лавром или тисом. Будете снова прясти шерсть, делать одежду, а если та мельница настолько хороша, как мне рассказывали, мы можем поставить туда генератор, вырабатывать электричество.
There's bushes and nettles that high!
- Колючие кусты, вот такая крапива!
The parklands, nettles, the ditch, the body... and the wood.
Пустырь, крапива и труп во рву. И маленькая рощица.
When you see nettles you're supposed to say...
Когда видишь крапиву, говори :
"I see you nettles."
Вижу тебя, крапива ".
Rub your tongue with nettles, as penance.
Будешь тереть свой язык крапивой. Это будет твоя епитимья.
What about- - What about if I let you beat me with nettles a hundred times?
А что если, ты сто раз отстегаешь меня крапивой?
Like today, only wants to eat the garden nettles.
Например, сегодня хотела съесть крапиву в саду.
- Are there stinging nettles?
- Это из-за крапивы?
Don't go near the shed, There are loads of nettles.
Ты только к сараю не ходи, там крапивы много.
Nettles.
Крапива.
– Noel Nettles.
- Ноел Нетелс.
Hey Nettles, Captain's lookin'for you.
Эй, Неттлз, тебя искал капитан. Спасибо.
- I'll do it. We're a team here, Nettles.
Мы здесь - одна команда, Неттлз.
I've been talkin'to Nettles a little bit, you know.
Я немного пообщался с Неттлзом.
Excuse me? Nettles you gotta be more Zen.
- Неттлз, вспомни о религии дзен.
Hey Nettles... what do you think it would take to kind of give me all this from the beginning?
Слушай, Неттлз, а ты не мог бы еще раз мне все рассказать? С самого начала.
We need to talk, Nettles.
- Нам нужно поговорить, Неттлз.
Nettles, suspect spotted in area.
Неттлз, подозреваемый в нашем квартале.
She says that uh, she'll only talk to Nettles.
Она говорит, что будет беседовать только с Неттлзом.
Hey are you there? Come in man are you there? Nettles, are you there?
Эй, ты еще здесь Неттлз, ты меня слышишь?
Nettles, where are you?
Неттлз, ты где?
Okay Nettles.
Все в порядке, Неттлз.
Nettles, I got a FAE bomb up here.
Неттлз, у меня здесь ВБ.
Quite correct sir, except during the summer months, when we stock a supply of fresh stinging nettles.
Совершенно верно, сэр. А в летние месяцы мы запасаемся свежей крапивой.
A bed with nettles for sheets...
постель с крапивой вместо простыней...
- Be careful of stinging nettles.
- Остерегайтесь крапивы.
Right. Oh, look, nettles.
О, смотри, крапива.
- Nettles will sting you.
- Она тебя точно ужалит.
And how likely is it that if we find some nearby nettles or lethal vegetation that could have caused her face to explode like that, we'll also find our buried treasure?
И насколько вероятно, что если мы найдем крапиву или другой смертоносное растение, которое вызвало такое вздутие на ее лице, мы также найдем и зарытое сокровище?
I can't be dealing with bushes, nettles, and deadly nightshade.
Если у вас были проблемы, эмоциональные, физические, финансовые, не важно, она говорила :
You see all sorts up here... walking their dogs, flying their kites pulling up the nettles.
Видите, чем тут только не занимаются! Собак выгуливают, бумажных змеев запускают, злятся друг на друга.
'Had a look of a young John Nettles without the hair.
Выглядел как молодой Джон Неттлз без волос.
- When John Nettles and I...
- Когда мы с Джоном Неттлсом...
Fenugreek, wild roses, nettles.
Пажитник, дикие розы, крапиву.
I need the bark of an elm tree and some nettles to grind.
Мне нужна кора вяза и перемолотая крапива. Идите, пожалуйста.
There with fantastic garlands did she come of crow-flowers, nettles, daisies, and long purples - that liberal shepherds give a grosser name - but our cold maids do dead men's fingers call them.
Сюда она пришла гирлянды плесть из лютика, крапивы, купав и цвета с красным хохолком, который пастухи зовут так грубо, а девушки - ногтями мертвеца.
"I see you nettles."
" Вижу тебя, крапива.
"I see you nettles."
Вижу тебя, крапива.
Nettles.
Неттлз.
Nettles, I've got that info for you.
Неттлз, для тебя сообщение.
Hey Nettles.
- Эй, Неттлз.
It's up to you Nettles, just pick one.
Выбирай.