Nice to have you back tradutor Russo
95 parallel translation
It's nice to have you back with us.
'орошо, что вы вернулись.
Ms. Mason, nice to have you back.
Мисс Мейсон, рад вашему возвращению.
It's nice to have you back.
Хорошо, что вы вернулись.
- It's nice to have you back
- Профессор!
Nice to have you back.
С возвращением.
- Nice to have you back.
- Рад, что ты вернулся.
It's nice to have you back.
Как я рада, что вы дома!
Nice to have you back.
- Рада, что вы снова дома.
Nice to have you back with us.
Рад, что ты к нам вернулся.
It's so nice to have you back.
Это'с так хорошо, что ты вернулся.
Nice to have you back.
Хорошо, что ты вернулся.
Nice to have you back, Daisy.
С возвращением, Дейзи.
It's nice to have you back safe, Daisy.
Рада, что ты вернулась невредимой, Дейзи.
- It's nice to have you back.
- Здорово, что ты вернулась.
Nice to have you back.
Очень хорошо, что мы вернулись.
Look, Clark, I could say that I'm swamped with the Daily Planet column... but the truth is, it would just be really nice to have you back.
Послушай, Кларк, я могла бы сказать, что тону с этой колонкой в Daily Planet но в действительности было бы очень здорово, если бы ты вернулся.
It's nice to have you back.
Рад вас видеть.
It'll be nice to have you back.
Хорошо, что ты вернешься.
Nice to have you back.
Рада вашему возвращению.
It's nice to have you back.
- Как хорошо, что вы вернулись.
- Nice to have you back.
- Хорошо, что ты вернулась.
Anyway, nice to have you back.
как бы там ни было, хорошо, что ты снова здесь.
Nice to have you back, mon brave.
Хорошо, что ты вернулся, мой храбрец.
Nice to have you back on the job, Detective.
Хорошо вновь увидеть вас на работе, детектив.
How nice to have you back with us this season.
Как хорошо, что ты вернешься к нам в этом сезоне.
Never thought I'd say this, Tony, but it is nice to have you back.
Не думал, что скажу это, Тони, но хорошо, что ты вернулся. Хорошо?
Nice to have you back, Nan.
Хорошо, что ты вернулась, бабушка.
It's nice to have you back home.
Хорошо, что ты вернулась домой.
It's so nice to have you back with us, Walt.
Это так здорово, что ты вернулся к нам, Уолт.
Nice to have you back, Dr. Edison.
Рада, что вы опять с нами, доктор Эдисон.
- Hmm. It's so nice to have you back, Leon.
- Так хорошо, что ты вернулся, Лев.
It's nice to have you back here.
Приятно видеть тебя здесь.
Nice to have you back, Chuck.
Хорошо, что ты за меня, Чак.
It's nice to have you back.
Я pад, чтo вьl oпять c нaми.
It's nice to have you back.
Рад, что ты вернулась.
Nice to have you back, Dexter.
Ххорошо что ты вернулся, Декстер.
- It's nice to have you back.
- Я рад, что ты вернулась.
It's nice to have you back.
Я рад, что ты вернулась.
- That's very nice of you to have come back just when this mess starts again.
отлично что ты вернулся перед тем как новая заварушка началась
Oh, that's nice, but it's getting late... and I do have to get back to the hospital, so if you would just...
Это заманчиво. Но уже поздно, и мне надо возвращаться в больницу. Так что, если бы вы...
Nice to have you back, Mr. Brubaker.
- Рад, что вы вернулись.
I thought it'd be nice, but if you have to get back, that's okay.
Мне кажется, это было бы прекрасно, но ты должен успеть вернуться назад.
Nice to have you back.
Мистер МакКэндлес... с возвращением.
With all the shock ofthe new, it's nice to have one place that you can come back to where everything's predictable.
Знаете, когда боишься перемен, хорошо иметь место,... куда можно вернуться, где все предсказуемо.
It'll be real nice to have you back, Nolan.
Мне приятно, что ты вернёшься.
Julia I hope... that when you look back at these days you'll have... a few nice moments to remember.
Юлия, я надеюсь... что когда ты вспомнишь эти дни, то у тебя в памяти останутся... несколько хороших моментов, и они вызовут у тебя улыбку.
You would be nice to call me back, I hope you have no worries...
Надеюсь, у тебя нет неприятностей.
You snort horse once, don't like it, you go back to your organic tea, have a nice life.
Нюхнули один раз, типа не понравилось, снова пьете свой травяной чай, живете счастливо.
It's nice to have you back.
Замечательно, что вы вернулись.
I was going to say how nice it is to have you back in our game, until you so charmingly told us to "eat it."
Я собиралась сказать, как здорово видеть тебя снова в игре, пока ты не сказала так прелестно "Подавитесь".
Where does it say in the rule book that you have to be nice? Speaking personally, I find you weak and disloyal coming here behind his back.
Лично я считаю вас слабаком и предателем, приходящим сюда за его спиной.