English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ N ] / Nicely

Nicely tradutor Russo

2,061 parallel translation
... who will adjust nicely with my brother in London.
.. которая прекрасно будет жить с моим братом в Лондоне.
I will fit in there very nicely.
Я очень хорошо там впишусь.
Those are juxtaposed very nicely together, and I think there's almost a paradox with those, And I think some companies will just focus on one of their strengths or the other, instead of focusing on both.
Они очень хорошо вместе взаимодействуют, и в этом есть парадокс, потому что компании будут обращать внимание лишь на одну какую-то сторону, а не на обе.
It'll burn nicely with all this taffeta.
Из-за этой тафты оно отлично разгорится.
Nicely done.
Здорово придумано.
Nicely done.
Отлично сработано.
You know, kiddo, if you want something from someone, it's wiser to ask nicely.
Если вы чего-то хотите, нужно уметь быть дружелюбной.
- Nicely played, babes.
- Ну ты отожгла, детка.
Nick's camera is transmitting nicely.
Камера Ника передаёт отлично.
Should do nicely, for publicity.
Отлично, подойдет для прессы.
I've been told to ask nicely.
Мне сказали, попросить деликатно.
Nicely done.
Хорошо сделано.
See how nicely everyone plays.
Посмотрим, как все сыграются.
And this should fly nicely in court.
И пистолет пройдёт в суде на ура.
Okay, maybe we just need to ask His Highness nicely?
Ладно, может нам надо просто мило попросить Его Высочество?
Thomas tells me you've adapted nicely to life on the mother ship...
Томас сказал мне что ты хорошо приспособился к жизни на корабле
- No. In fact, while you were in the bathroom, he was trying to figure out a way to nicely ditch you.
И вообще, пока ты была в туалете, он пытался придумать как бы тебя получше послать.
And I'm just making the nicely part up.
И я только делаю приятной эту часть. Неужели это случилось?
I have a feeling you'll ask Amos a little more nicely than I would.
Мне кажется, ты сможешь попросить Амоса более любезно, чем это сделаю я.
Nicely played, Mrs. Suit.
Отлично сыграно, миссис Федерал.
treat him nicely- - he could have all our necks.
Будь с ним милым... он всех нас держит за горло.
Nicely done.
Отличная работа.
No, that's nicely done.
Нет, это было сделано красиво.
Pity what happened to him, just when his life seemed to be going so nicely.
Жаль, что с ним так вышло, когда его жизнь была полна надежд.
Nicely controlled, and there we are, across the line.
Отличный контроль над дорогой, и мы финишируем.
Making sure the fabric folds nicely
Стараюсь чтобы ткань ложилась гладко
Nicely done, Scott.
Хорошая попытка, Скотт.
Nicely done.
Хорошая попытка.
Okay, first off, throwing Derek under the bus, nicely done.
Во-первых, додуматься подставить Дерека было превосходной идеей.
Tell her she's healing nicely.
Скажите ей, что рана отлично заживает.
So yesterday you were bumming change. Here you are today with a $ 1,000 handgun, nicely maintained.
Значит, вчера вы клянчили мелочь, а сегодня у вас в руках пушка за тысячу баксов.
And when I confiscated the beers and asked them very nicely to get their little asses off my boat,
Когда я отобрала пиво и очень вежливо попросила этих маленьких засранцев покинуть мою яхту,
- Wow. Nicely done.
- Ничего себе, молодец.
Your lungs are clearing up nicely.
Ваши легкие хорошо очищаются.
Try it nicely first.
Сначала попробуй по-хорошему.
Well, now that you put it so nicely, there was one couple.
Ну теперь, когда вы так классно это описали, была тут одна пара.
After we tidied everything up so nicely.
После того, как мы всё красиво убрали.
Nicely done, Ryan.
Отлично, Райан.
Tats photograph nicely, though, so the news isn't all bad.
Хотя кадр с татуировками отличный, так что новости не все плохие.
Choudhary, today you are playing very nicely.
Чаудхари, сегодня ты играешь очень хорошо.
- Everything was going so nicely.
- Все было так хорошо.
And tomorrow get ready well and behave nicely.
А завтра оденься прилично и веди себя хорошо.
I mean.. I don't even remember when you had treated me so nicely.
Я не могу вспомнить, когда ты вел себя так со мной.
Why, when you ask so nicely...
Ну, а почему бы и нет, если ты просишь так мило...
Nicely done, Diana.
Так и знала. - Славно получилось, Диана.
Yes, doctor, I breathed into the spasm and it loosened up nicely.
Да, доктор, я вдохнул в спазме и он прошел.
So you go and tell them you'll grass them up unless they... play nicely.
Надо только пойти и пригрозить, что сдадите их, если они... не приласкают вас.
Nicely done.
Хорошая работа.
Yours is coming on nicely.
Ты отлично созрел.
Nicely done, sir.
Отлично сказано, сэр.
I'm asking you nicely.
Смотри.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]