Nicked tradutor Russo
606 parallel translation
- Prop nicked him.
- Его ударил винт.
I wouldn't have got your car nicked up or anything.
Я не знала, что Ваш автомобиль зацепился за что-то.
She only nicked you.
Она только задержала тебя.
- What's up? - They've nicked my bike.
У меня украли велосипед.
You nicked my bike!
Где мой велосипед?
.. you nicked off me at the Florida yesterday.
Ты украл мой велосипед на улице Флорида.
Go and get your wallet nicked, too,..
Назад!
You want her to get nicked?
Собираешься продырявить ее?
I've nicked one of them.
Я порезал одного из них.
I told you I nicked one of them.
Я же говорил, что порезал одного из них.
- You're nicked, brother!
- Попался, брат!
Nicked you a bit, did they?
Они вас зацепили?
£ 10 NICKED.
Их и украли.
Nicked the blade?
Неужели?
Nicked the blade, eh?
Щербина на лезвии?
He's got a Coca-Cola bottle, and he, and he's soaked it in — And he — He's got some socks, and soaked it in petrol, and he got some phosphorus he — It were nicked from the lab.
Она в бутылке из-под колы и какая-то взрывчатка, Ник сделал в лаборатории...
Nicked.
Пинул.
Nicked?
Пинул?
You're fuckin'nicked, me old beauty.
Ах ты, чертов дьяволенок, мой красавчик.
You nicked'em, didn't you?
Ты их свистнул, точно?
I thought somebody nicked it.
Я думал, кто-то стащил это.
He nicked that car, the Japanese one. He wrecked it on Edgar Quinet Blvd.
Да, он угнал японскую тачку и разбил её на бульваре Эдгар-Кинэ.
We get nicked, chuck'em.
Если повяжут, выброси.
You've nicked that bloody car, so take it back!
Ты спёр эту чёртову машину, и теперь вернёшь её!
I ain't nicked no car!
Я её не спёр!
- I nicked the Transit from the centre.
- Я стырил "Транзит" из Центра.
Just taking the money you nicked from my pocket.
Просто ищу деньги, которые вы забрали у меня из кармана.
Two, the third wounded man, James Teague, nicked by a fragment while standing near the triple underpass.
Во-вторых : пыл поранен человек по имени Джеймс Тэг. В него попал осколок, а он стоял у колонны.
- We nicked next door's gas supply!
- Мы не дали ему проверить газ у соседей!
Someone's nicked our birds!
то-то увел наших телок!
Someone's nicked our crumpets! Oh, no, there they are!
то-то увел наших телок. ј, нет, вон они!
"It's all nicked up and kinda dirty-looking."
"Он весь потертый и с виду грязноват."
I'm going to pound you if you nicked my magazines!
Я собираюсь вздуть тебя, если ты трогал мои журналы!
Who's nicked my wine?
Кто выпил моё вино?
Heather, you Were probably half awake... and saw my fingers get nicked When the mirror fell.
Хэзер, ты была в полудрёме... и увидела, как я порезал пальцы, когда зеркало упало.
- That's it, you're nicked!
- ¬ от и все, ты арестован!
Gumbo, you're fucking nicked, my son!
√ амбо, сынок, ты ебаный бегун!
Anyway, so I didn't buy the makeup, I nicked it!
Короче, я не купил косметику, а стырил.
I think she nicked a tendon.
Кажется, она попала в сухожилие.
Well, that... That knife, it... nicked your jugular.
Ну... этот нож воткнулся тебе в шею.
My copy got nicked Great Album.
А я свою поцарапал. Знатный альбом.
You've never nicked a car before then?
Ты раньше не угонял машину?
You know, I might have nicked it.
Ну, может я и дотронулся до туда, случайно.
– So I'll tell you who nicked your photos.
– Так что я скажу, кто украл твои фото.
I put a bandage over my ear, told her I nicked it in a prior life.
Я положил повязку на ухо и сказал ей, что отрезал его в прошлой жизни.
Look, if he gets nicked and it comes back on us, they start meddling themselves in our business.
А. если его выследят и выйдут на нас,.. начнут интересоваться нашими делами, тогда как?
You dirty mug. Now, a little birdie told me, in fact I know- - that one of your crew here, one of your boys... nicked it.
Птичка напела мне, что один из твоих ребят... спер его.
He won't fight unless we buy his mum a caravan and you nicked all our savings.
Он не будет драться, пока мы не купим фургон его матери а ты забрал все наши сбережения.
Nicked the blade.
Клинок зазубрил.
Right, you're nicked.
Черт. Всё.
Getting nicked within a week of the plane going down.
Не прошло недели после катастрофы, как ее взяли.