English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ N ] / No noise

No noise tradutor Russo

196 parallel translation
Mouth closed, no noise and your chin on your chest.
Закройте рот, не кричите и прижмите подбородок к груди.
Stay put, and for crying out loud, don't make no noise.
Сиди здесь и молчи, не издавай ни звука.
No show. No noise.
Никаких шоу, никакого шума.
Don't make no noise.
Не шуми.
Make no noise.
Только без шума.
But no noise, please.
Но без шума, пожалуйста.
Shh... no noise!
Шшш... тихо!
There's no noise in the street
На улице тихо...
You ordered me to make no noise, master.
Вы приказали не шуметь, хозяин.
All right, don't make no noise. - What?
Только не шуми.
- Don't make no noise.
Что?
It's the triffids, so no noise at all.
Это триффиды, так что никакого шума.
No noise, whatsoever!
Ни звука, что бы там ни было.
No noise, no sound, no movement, nothing.
Ни звука, ни шороха! Ясно?
There was no noise.
Было так тихо.
Prithee, my king, be quiet. Seest thou here, this is the mouth o'th'cell no noise, and enter.
О, мой король, тревожиться не надо!
No noise.
Никакого шума.
Total silence... No noise.
Полную тишину.
When we get'ome, I want no noise from you.
Когда мы придем домой, я хочу, чтобы ты не шумел.
- Right, so it don't make no noise.
- Чтобы не шуметь.
No, it's just the noise.
Нет, это просто громкий звук.
There's no sleeping with all the noise, so I've come to join the party.
С таким шумом и песнями заснуть невозможно, Ладно, я тоже с вами поразвлекаюсь. - Конечно, присоединяйся.
Well, I'm no scientist, but I'm sure this didn't make that noise.
Да-а, ты молодец!
- No, I got this ticking noise.
– Что-то тикает.
You can't escape no matter how much noise you make.
Ты не сможешь сбежать, сколько ни шуми.
No, but they are there, the noise is terrifying.
Нет, но шум от них останавливает кровь в венах.
No, the other noise.
Это водопад.
NO ONE WILL GET ANYTHING TO EAT IN HERE TODAY UNLESS THIS NOISE IS STOPPED IMMEDIATELY!
Сегодня никто не получит еды, если немедленно не прекратите шуметь!
I'm a good girl... and I've often been outside at night. I have shut my bedroom door so no one'll hear any noise.
Я - хорошая девочка... и я часто бывала на улице по ночам. так что никто ничего не услышит.
No noise, no escort. Yegor might still be alive.
Без шума, без охраны, может и Егор был бы жив.
No background noise on that tape.
Здесь нет постороннего шума.
If you could make a little bit less noise - that means no speaking.
Не могли бы вы производить меньше шума, т.е. помолчать.
With all that noise, no one will hear.
В таком шуме, никто не услышит.
"Let no sunrise yellow noise " interrupt this ground. "
Пусть желтый рассветный шум не встревожит покой сей земли ".
In a play, if more than one person speaks at once... it's just noise. No one can understand a word.
В пьесе, если одновременно говорят несколько персонажей это лишь шум.
There's no need for that noise, madam.
Не надо шуметь, мадам.
No cavitation. No reactor noise.
Ни кавитации, ни шума реактора.
I used to have cookouts and no one would come because of the noise.
Я устраивал пикники но никто не приходил из-за шума.
No, it was a car. The noise came from there.
Нет, это была машина, звук раздался оттуда.
With that noise coming closer and there's no way out?
С этим приближающимся звуком? И отсюда нет никакого выхода?
With all the noise, no one could hear me shout.
Сквозь шум на улице никто не слышал моего крика.
- "Oh, go on! Make the noise!" - "No, I don't want to..."
— Ну давай, пищи. — Я не хочу : (.
How come you talk all that noise about white men, and then go date white women, fool? No.
А че ты постоянно несешь пургу про белых, а сам встречаешься с белой женщиной, придурок?
The noise, the no-sleep, and the no-time.
Шума, нехватки сна и времени.
Mr. Heckles, no one is making any noise up here.
Мистер Хеклз, никто здесь не шумит
I was carrying my bags, you know crowds everywhere, confusion, you know and then all of a sudden there was no more noise.
Повсюду толпа, ничего не понятно. И вдруг весь шум утих. И остались двое : он и я.
No matter how hard I try, I'm bound to make noise.
Как бы я ни старался, я всё равно создаю много шума.
Tree, if one of you falls and there's no one around, do you make a noise?
Дерево, если одно из вас упадёт, а никого не будет поблизости, вы шуметь будете?
- No, that popping noise. Oh.
- Нет, хлопающий звук.
No city noise, no flesh-eating ogres, no pollution.
Ни городской суеты, ни людоедов, ни загрязнения.
Heed no nightly noise.
Не обращайте внимание на ночные шорохи

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]