Oaf tradutor Russo
151 parallel translation
I believe you're sorry, because you're not marrying some oaf, who'd father on you a dozen snivelling, dirty-nosed brats.
Думаю, вам грустно, что вы не выходите замуж за какого – нибудь растяпу, который наплодит вам дюжину сопливых детишек.
... He's standing, oaf!
... Стоит, пентюх!
- Did this oaf attempt to molest you?
- Этот болван пытался приставать к вам?
- What do you mean, oaf?
- Что значит болван?
Am I the worst oaf in the world?
Я хуже всех в нашем мире?
A bit of an oaf, really.
В общем, он невежа.
Oaf.
Кретин.
- Just tell him he's a conceited oaf!
- Передайте ему, что он самодовольный болван!
- Conceited oaf...
- Самодовольный болван...
This tired, sickening man, this country oaf, crude in speech and manner?
Этот уставший, больной человек, уставший крестьянин с грубыми манерами и языком?
He's an opinionated oaf, I know, but at least he's a scientist.
Я знаю, он упрямый болван, но в конце концов он учёный.
It's a deadly nightshade, you oaf.
Это - "ночная смерть", дурень.
Firstly, to buy a dress for the ball, you oaf.
Во-первых, купить платье для бала, бестолочь.
The engagement ball, you oaf.
Платье для помолвки, олух.
- The bag, you cowering oaf!
- Сумка, ты, съежившийся чурбан!
Great oaf.
Ну и болван.
you big oaf!
упрямые чурбаны!
But don't you realise you poor sweet oaf you can't be married as a Catholic when you've got a wife still living?
Неужели вы не понимаете, несчастное чудовище, что, будучи католиком, вы не можете жениться при живой жене?
Come on, you great oaf.
Давай шевелись, болван-переросток!
- Do it, you oaf, he's there!
Да вот же он, вот.
You think I'm an oaf.
Вьi подумали, что я обманщик?
You oaf.
Вы - болван и хам.
Yet again, that oaf has destroyed my day.
Опять весь день насмарку из-за этого животного!
I'm boiling mad! The man is a blithering oaf!
Я просто закипаю от злости, глядя на этого ублюдка.
French... oaf!
Глупый... француз!
- Yes, too much oaf!
Нет. - Да, ведь я деревенщина.
The man's an oaf anyway.
Он неотесанный болван.
Excuse the oaf. He is saddened to hear that a peasant owns my castle.
Простите этого негодяя, но так грустно узнать, что Монмирай принадлежит какому-то холопу.
And neither is that oaf Gottfried.
Не то, что тот чурбан Готтфрид.
I was forced to confess that I loved Florence with a consuming passion and had discovered that she was engaged to the oaf Cheesewright.
Пришлось сознаться, что я люблю Флоренс всепоглощающей страстью,.. но она обручена с этим Чизрайтом.
- Watch your feet, you big oaf!
Ноги-то не подставляй!
You're an oaf.
- Ты пустышка.
You needn't play the oaf, William, or whatever your name is.
Не надо изображать дурачка, Уильям, или как вас там.
That hurt, you oaf!
Больно же, придурок!
Oaf.
Придурок.
- I'll smash your face, you oaf!
– Я тебе дам!
I never thought I'd hear myself say this, but I wish the Defiant had found that Klingon oaf.
Никогда бы не подумал что скажу это, Но я хотел бы, чтобы Дефаент нашел тогда этого клингонского балбеса.
- On what grounds, you oaf?
- На каком основании, тупой петух?
Big oaf.
Гэл Дав, душка, Гэл Дав!
- Fuck you, oaf! - Cut, Kaja.
- Кайя, разбей.
Why did you kill him, you oaf?
Ты зачем его убил, осёл? !
Raise your hand, oaf!
Подними руку, олух!
You are an oaf.
Это ты дурак.
In your closing, you'll no doubt be calling me a "chauvinistic oaf."
В своей заключительной речи вы наверняка назовете меня "неотесанным шовинистом".
So I decided to show you my capture of that brainless oaf Hagrid to gain your trust.
Поэтому я показал тебе, как я поймал этого безмозглого урода Хагрида... -... чтобы завоевать твое доверие.
Tony, my Art Director, he's an oaf, and he accidentally knocked it over. Ow, right!
Tони, мой художественный редактор, опрокинул её на пол.
He jumped backwards, the oaf.
Назад спрыгнул, козел...
You big, stupid, fucking oaf!
Ты здоровенный, хуесос.
Wait until Father hears Dumbledore's got this oaf teaching classes.
Cкoро отец узнaет, что Дaмблдор рaзрeшил этому олуxу прeподaвaть.
- What an oaf.
- Позорище!
- The Fool's friend, the Oaf.
Вы хотите сказать, что эта невинная деревенская девушка