English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ O ] / Oakfield

Oakfield tradutor Russo

51 parallel translation
Here's the situation. There is a state... of general disorder in the Oakfield section of town.
В городском районе Оакфилд царят беспорядки и свирепствует разъяренная толпа.
Oakfield?
Оакфилд?
I know Oakfield was very special to you.
Я знаю, как Оакфилд был дорог вам.
" I'm happy to report that Oakfield is the perfect property for a zoo.
"Рада сообщить, что Оакфилд – это прекрасное место для зоопарка."
All my customers are curious to know what it is you intend to do with Oakfield?
Мои покупатели умирают от любопытства, что вы задумали сделать с Оакфилдом?
My late wife's family owned Oakfield.
Семья моей жены владела Оакфилдом.
Now you can tell us what the hell's happening at Oakfield!
А теперь расскажите нам, какого чёрта творится в Оакфилде!
We shall open up the meeting in a moment, Mr Fowler, though you do make a pertinent point, for the purpose of this evening's little get-together is indeed to determine whether the residents of Upton, this modest, Roman settlement, are in favour of the proposal to turn Oakfield House into a zoo, or not.
Собрание вот-вот начнется, мистер Фоулер, хотя ваше замечание вполне уместно, ведь мы собрались сегодня с одной целью – выяснить, согласны или нет жители Аптона, благонравного католического поселения, на предложение превратить имение Оакфилд в зоопарк.
Oakfield will be different.
Оакфилд будет другим.
Oakfield will be a zoo without bars.
Оакфилд станет зоопарком без решеток.
" Oakfield Zoological Gardens will be...
" Оакфилдский зоологический сад станет...
If you look closely enough, you can almost see Oakfield.
Если вы присмотритесь, то сможете увидеть Оакфилд.
"George Mottershead, by far Oakfield's most exotic attraction, " has assembled not so much a zoo " as a collection of vermin, pests and circus rejects.
Джордж Моттерсхед, однозначно, самый необычный владелец Оакфилда, собрал не столько зоопарк, сколько коллекцию хищников, вредителей и цирковых отбросов.
" The historic Oakfield grounds now resemble a modern-day battlefield.
Оакфилд с его историческими корнями ныне уподобился полю битвы.
"For the sake of the local community, " and in the interest of animals everywhere, "Oakfield Zoo should stay exactly as it is - closed."
Ради местного общества и в интересах всех животных, зоопарк в Оакфилде должен оставаться таким – закрытым.
And next on the agenda is the proposed zoo at Oakfield House in Upton.
Следующий вопрос на повестке дня – предполагаемый зоопарк в имении Оакфилд в Аптоне.
Oakfield House.
Имение Оакфилд.
I do hope you've settled into Oakfield.
Надеюсь, вы обустроились в Оакфилде.
All my customers are curious to know what it is you intend to do with Oakfield.
Мои покупатели сгорают от любопытства, что вы задумали сделать с Оакфилдом?
'Every day at Oakfield, the zoo is growing.
C каждым днем зоопарк в Оакфилде растет.
Oakfield was a hospital during the war.
Оакфилд в войну был госпиталем.
Oakfield House.
– Имение Оакфилд.
Oakfield House, isn't it?
В имении Оакфилд, да?
Ever since we got some of their cousins in at Oakfield, I don't doubt.
Не сомневаюсь, что это с тех пор, как в Оакфилде появилась их родня.
Welcome to Oakfield, M'lady.
Добро пожаловать в Оакфилд, миледи.
Stand up for it and stop the planning permission at Oakfield.
Подпишитесь и не допустите строительство зоопарка в Оакфилде.
You cannot bear to see a man like me living in a place like Oakfield, can you?
Вам невыносимо видеть, что такой, как я, живет в таком месте, как Оакфилд, да?
'There's no such thing as a quiet day at Oakfield.
Оакфилд не знает тишины и покоя.
Oakfield was empty before.
Оакфилд прежде пустовал.
Now, that makes you Oakfield's closest neighbour.
Отсюда следует, что вы – ближайший сосед Оакфилда.
Oakfield House itself, beautifully designed and built and now being used in the most perverse manner.
Имение Оакфилд прекрасно спроектировано и построено, а сейчас его используют не самым лучшим способом.
Like most beautiful things, Oakfield House included, she's wasted on him.
Он не ценит её, как и большинство прекрасных вещей, включая Оакфилд.
How much did Oakfield cost you?
Во сколько вам обошелся Оакфилд?
No more dangerous animals at Oakfield.
Больше никаких опасных животных в Оакфилде.
8.00am, Oakfield House.
8 утра, имение Оакфилд.
After Oakfield.
После Оакфилда.
Come to Oakfield.
Приходите в Оакфилд.
"Bear-baiting at Oakfield will draw the wrong kind of people to Upton."
"Травля медведей собаками привлечет в Аптон дурных людей."
"The music from the dancehall at Oakfield " will carry for miles around. "
"Музыка из бального зала Оакфилда будет слышна по всей округе."
Listen, I know, it's Oakfield, I understand that.
Я знаю, вы из Оакфилда. Я уже понял.
Yes, Oakfield Zoological Gardens, that's right.
Да, зоологический сад в Оакфилде, всё верно.
But... can you really afford to keep Oakfield now?
Но... можете ли вы теперь позволить себе Оакфилд?
It's a new offer for Oakfield.
За Оакфилд предложили новую цену.
But we don't belong in a house like Oakfield, that's it, isn't it?
Но нам не место в Оакфилде, в этом дело, не так ли?
Just remember, when they force George out of Oakfield, I was the one who tried to make you see sense.
Помните, что когда Джорджа выставят из Оакфилда, я единственный, кто пытался образумить вас.
" of Oakfield Zoological Gardens
"зоологического сада в Оакфилде"
Everyone who's ever been affected by Oakfield.
Все, кто когда-либо имел отношение к Оакфилду.
As I'm sure you're all aware, last year, Oakfield Lane Primary School raised 5,000 at their annual fete and I'm determined we're going to beat that.
Уверена, вы все знаете, что в прошлом году начальная школа Оукфилд Лэйн собрала 5000 фунтов на ежегодном празднике, и я решила, что мы должны превзойти их.
Oakfield boarding house.
Пансион Оукфилд.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]