Ocd tradutor Russo
183 parallel translation
He claimed OCD, obsessive-compulsive disorder.
Он заявил, что у него маниакально-депрессивный психоз.
To help bolster his OCD defense, he squeezed butts all over.
Чтобы подтвердить свой психоз, он тискал задницы повсюду.
To do it in the open, he must have OCD.
Чтобы делать это в открытую, у него должен был быть психоз.
Coming up with that OCD defense, being so brazen.
Удачно провел дело о психозе, был таким дерзким...
I assume he made the OCD thing up. Didn't you?
Я полагаю, что он придумал весь этот психоз.
Agent Ricci, Agent Provano Federal Bureau of lnvestigation, OCD.
Агент Риччи, агент Провано Федеральное Бюро Расследований, ООП.
OCD from engine 35.
35 на месте.
You know, you're always turning off burners and irons and it may be OCD.
Ну знаешь, то что ты всегда проверял газ и утюг и возможно это ОКР.
OCD?
ОКР?
He also seems to have a touch of OCD.
Похоже у него еще и одержимость.
I've got a 34-year-old male with a blunt head trauma and severe case of OCD.
У меня 34-летний мужчина, с тупой травмой головы и тяжелым случаем одержимости.
- Any relatives with OCD?
Какие-нибудь родственники с одержимостью?
You do this thing where, it's like an OCD thing, but it's not. It's...
Как при навязчивом неврозе, но по-другому...
He's clearly OCD.
У него определённо ОКР.
Gil has a condition - OCD.
Состояние Джила называется ОКР.
- OCD.
- ОКР.
No, no, he's OCD!
Нет, нет, у него ОКР!
OCD an'that.
С его-то ОКР.
So, the Garfield fell off the window and, having OCD, Gil had to put it back on.
Значит Гарфилд отвалился от стекла и, со своим ОКР, он должен был прилепить его обратно.
He had to. He couldn't leave it down, not with his OCD.
Он был должен, не мог оставить его на полу с его ОКР.
He knew the cash was hidden behind the billboard and it triggered the OCD.
Он знал, что деньги спрятаны за Щитом и это спровоцировала ОКР.
Think he's got a touch of OCD, but other than that...
Think he's got a touch of OCD, but other than that...
He probably has a little OCD.
- Исключительно. Возможно, это даже навязчивая идея.
He's either ocd or he wants to sleep with you.
Он либо больной, либо хочет переспать с тобой.
Because he has OCD And his obsessed licking on mail boxes.
Потому что у него было OCD и его одержимостью было лизать почтовые ящики.
Maybe he did not go to school, Because he had the OCD.
Может он не ходил в школу, потому что у него было OCD.
His ocd will get worse and he'll have a hard time hiding it.
Его ННС будет ухудшаться и ему станет трудно это скрывать.
He may be ambivalent, but his ocd won't let him stop.
Он может сомневаться, но его ННС не даст ему остановиться.
Pick your acronym... OCD, PCP.
Наркотики или психические отклонения.
You have finals clubs OCD and you need to see someone about it who will prescribe you some sort of medication.
У тебя клубофрения. И тебе нужно найти врача, который выпишет тебе лекарство.
I mean, for starters, I'm completely OCD about cleanliness.
Для начала, у меня еще тот пунктик о чистоте.
When did you get all ocd? I just want clean dishes and unspoiled milk so we can all stay healthy.
Я просто хочу, что бы посуда была чистой, а молоко - не прокисшим, чтобы мы оба были здоровы.
Did you know I've been trying to work through my OCD so I could be with you?
Ты знал что я пыталась работать над моим ОКР, чтобы я смогла быть с тобой? * ОКР - обсессивно-компульсивное расстройство, иначе невроз навязчивых состояний.
OCD?
ОКР? Приступы паники?
You could plead possible sexual OCD for interfering with your study.
Ты можешь стать импотентом из-за этого вмешательства в образование.
I'll tell you what. Because, you know, I have an OCD thing about this... why don't you and Ben go to the movies? Hit the Cheesecake Factory, hang out with the teeming masses... and I'll do one last sweep just to be a hundred percent.
Знаешь что... у меня ведь пунктик на этом деле, может, вы с Беном сходите в кино, заглянете в кафешку, потолкаетесь среди народа, а я тут всё хорошенько проверю.
But I have a Kong with ocd
А у меня есть Конг с рассекающим остеохондритом.
- Yeah. - Me? I am so terminally OCD, one pillow upside down and I am calling my support group.
Я так одержима домом, что если переворачивается одна подушечка, я вызываю свою группу поддержки.
OCD, impulse control, dissociative behavior.
импульсное управление, диссоциативное поведение.
I had developed slight OCD.
У меня небольшой обсессивно-компульсивный синдром.
You have OCD.
У тебя невроз навязчивых состояний.
We use it to describe the collapse of ocd patterns that mentally ill patients use to cope.
Мы используем это выражение, чтобы описать коллапс модели обсессивно-компульсивных действий, с которыми психически больные пациенты справлялись.
It's a common OCD anxiety disorder.
Это одержимо-навязчивое беспокойство.
Obesity and OCD, right?
Ожирение и синдром навязчивых состояний, точно?
That OCD guy, from the clinic?
Парень из клиники, с синдромом ОКР?
Dude, don't get all OCD about this shit. Just get it done.
Чувак, просто сложи все шмотки, не надо этой одержимости.
Are you OCD?
У вас обсессивно-компульсивное расстройство?
I have OCD. One, two, three, four, five. And I think that homeless people are filthy.
У меня ОКР, раз, два, три, четыре, пять, и я считаю, что бездомные отвратительные.
I just get a bit OCD sometimes.
У меня бывают навязчивые состояния.
Captain OCD was making storming progress.
Капитан Улитка прогрессировал с ужасающей скоростью
It's kind of OCD for your average demon.
Демон с синдромом навязчивости - что-то новенькое. Да.