English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ O ] / Ode

Ode tradutor Russo

76 parallel translation
It was here that Byron wrote a famous ode to liberty, in this very room.
Именно здесь Байрон написал знаменитую "Оду свободе". В этой самой комнате.
He's harmless. All you have to do is sing Beethoven's Ode to Joy.
Он безобиден, пока слышит Оду к Радости Бетховена.
Since it wasn't exciting enough for you... you'll copy out Horace's sixth ode for tomorrow.
Так как в его знаменательности вы нашли похоже не слишком много приятного для себя... к завтрашнему дню вы перепишете мне шестую оду Горация.
'An Ode to St Valentine'.
"Oда Святому Валентину".
Deploy ODE.
Развернуть энергетический щит!
Dutch sobriety, he calls it, an ode to the knowledge of the human body.
Это поэма в честь абсолютного знания тела человеческого!
You see our small poet-musical - ballet piece called "Ode to Dam"?
Видите, это наше музыкально-балетно - поэтическое произведение "Ода Мамке"?
A ode'll have time.
И тогда у тебя будет время.
But I can already hear our favorite "Ode to Joy" by Beethoven which will surely sound all over the world very soon.
Но я уже слышу нашу любимую бетховенскую, которая вскоре неминуемо зазвучит по всей земле.
He will explo-o-ode!
Он просто взорвется!
Yankee Doodle went to London Just to ride a pony
Jenki љeret ode u London, baљ bi da jaљe ponija on.
Ode to Psyche, by John Keats.
"Ода Психее", Джон Китс.
There's the "Ode to my Goldfish".
Есть например, "Ода моей золотой рыбке".
It's an ode to the weirdo reader.
Типа оды странному читателю.
Do you know him? Your companion is an ode!
Ваша спутница чудо как хороша!
I forgave him because of the "Ode to Joy".
Я простила его из-за Оды радости.
With a chaste heart... with pure eyes... I celebrate your beauty... holding the leash of blood so that it might leap out and trace the line, Your outline so you can lie down in my ode as in a land of forests, or in a surf :
- С невинным сердцем, с чистыми глазами прославляю твою красоту, останавливая кровь, потому, что восходит и следует за линией твоего очертания потому, что ты расстилаешься в моей оде как лес, как пена в благоухании земли или в морской музыке.
Sister Sun and Brother Wind, dancin'through the woodland trees, this little ode to you I sing... and whisper it upon the breeze.
Сестра моя Солнце, и брат Ветерок, Что танцуют в листве и ветвях Я для вас пою эту пару строк
Three, two, ODE.
Три, две, одна.
This will be the third year you sing an "Ode to Whipper."
Вообще-то, ты уже третий год подряд будешь исполнять "Оду Виппер".
Ode to the bran muffin.
Ода кексам из отрубей.
But her ode to unconditional passion could not go unpunished... before the eyes ofthe cinema audience.
Распятия, лишения, чувство вины и самобичевания были неизбежными спутниками этого образа в фильмах тех лет.
Can we resume Buffy's ode to Faith later?
Можем мы дослушать оду Баффи к Фейт позже?
And this gorgeous ode to his nuptial bliss, written in his own hand begins our bidding today.
И эта величественная ода браку, написанная его рукой, начнет сегодняшние торги.
- Oh! "Ode to a Pubic Hair"?
- "Ода лобковому волосу"?
"Ode to Martin." Martin who?
"Ода Мартину". Что за Мартин?
During a recitation by their Poet Master, Grunthos the Flatulent, of his poem Ode to a Small Lump of Green Putty
¬ о врем € устного выступлени € мастера поэзии √ рунтоса'лэтулента, в его поэме "ќда маленькой зеленой выпуклости, которую € нашел у себ € под мышкой летним утром."
Five, four, three, two, ODE.
5, 4... 3, 2... один.
Ode to Lisa :
Ода Лизе :
Ooh. " Ode to a Grecian Urn.
"Ода греческой урне"
"Ode On A Grecian Urn."
"Ода к греческой вазе"
We ode that dude big time.
Мы воспели великое прошлое этого чувака.
The "Ode to Joy" from Beethoven's Ninth.
Бетховен, 9 симфония.
The "Ode to Joy" will end with a bang.
О да к радости! А в конце как бабахнет!
Listen, I think the final notes of the "Ode to Joy" trigger the bomb!
- Послушайте, я подумал, что последние ноты "Оды к радости" активируют бомбу!
Oh it's Beethoven's Ode to Joy.
- О, это "Ода к радости" Бетховена. - Нет, не мелодия.
An ode to love
Ода любви
Your signature rhyming ode?
Ты написала поэму?
Ode to a Nightingale : A love song to inspiration.
Ода Соловью : от любви к вдохновенью.
- An ode. - Hmm.
ќда.
I call it "ode to Jo."
Я зову это "Ода к Джо".
Ye bay ode ick.
Ye bay ode ick.
Next, as an ode to your terrible fashion sense Dre and Andre, I offer you the hat... - that you gave to me for Christmas.
Ну и в честь твоего ужасного вкуса в одежде, Дре и Андре, я даю тебе шляпу, которую ты подарил мне на Рождество.
This is Ode to Joy, Bryan.
Ода Радости, Брайан.
- I always thought it was a baby.
( песня Ode to Billie Joe ) Я часто фантазировала об этом в детстве.
Ode to joy.
Все ликуйте.
Does he know that your favorite poem is ode to a nightingale,
А он знает, что твоя любимая поэма — "Ода соловью"?
"'Come, listen to my ode of thee, thou honey-making thing... "
Теперь спою я, мой черед, О предмете, что делает мед ".
I'm feeling very fancy and officially teaching Ode on a Grecian Urn for the first time.
Я чувствую себя очень необычно И я официально обучаю Оде из греческой мифологии в первый раз
[ PLAYING BEETHOVEN'S "ODE TO JOY" ]
( Штаб Хаоса. 9 : 17 )
[ PERFORMING BEETHOVEN'S "ODE TO JOY" ]
( Музыка ).

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]