Oldies tradutor Russo
77 parallel translation
Oldies and babies change quickly.
Старики, как и дети, меняются быстро.
You're right, even the kids seem to be oldies.
Верно, но даже дети их выглядят старыми.
One of my oldies?
Давай моё старое?
After the oldies died, their family moved to Palermo and left this apartment empty.
Нам повезло, после смерти стариков сыновья и внуки уехали в Палермо и квартира освободилась.
But do not grieve, help your oldies working is very nice.
Не огорчайся. Хорошее дело - помогать своим старикам, работая.
Dear Lord, thank you For Ziggy comics, little baby ducks... and Sweatin'to the Oldies, volumes one, two and four.
[Skipped item nr. 227] и тома 1, 2 и 4 книги "Работая на родителей".
Ready to take you back in time with those golden, moulding'oldies, on this our first broadcast on the all-new St Jude's Hospital Radio.
Готов перенести вас назад во времени с помощью золотых, заплесневевших хитов, в нашем первом эфире на совершенно новом радио больницы Святого Джуда.
# Mouldin'golden oldies, da-da, da-da
# Старые добрые хиты, да-да, да-да
They think that the oldies have more experience than us!
Зрелые, по их мнению, опытнее, чем мы.
Uh, Nell and I have been "sweating to the oldies".
Мы с Нелл занялись танцами.
And to finish the job, all the Zorg oldies but goldies.
И в завершении, все мои старые, но полезные штучки.
Quite the raver on the dance floor when they put the oldies on.
Каков развратник в старых шмотках.
But right now, it's time for Golden Oldies.
А прямо сейчас в рубрике золотая классика...
So you buy as basket of products... and go home and sweat to the oldies.
А ты покупаешь продукты.. тащишь их домой, потея как свинья..
They play it all the time on oldies radio.
На ретроволне все время крутят.
I like the good oldies.
Мне старые песни нравятся.
Do you like oldies?
Нравятся старые песни?
I must, because every sunday I eat breakfast at my moms house, and she listens to oldies all day long.
Я каждое воскресенье завтракаю у матери, а она слушает старые песни целый день.
Oldies with coffé, müsli and peanutbutter, oldies with everything, for an example...
Кофе, арахисовое масло, мюсли - всё под старые песни... Вот, например...
All these oldies! Come on!
И этих стариков!
Down with the oldies!
Долой старый мир!
Yeah, dickhead, in that big old house while the oldies are away.
Да, чувак, в твоём большом доме, без всяких взрослых.
I'm not like the other oldies.
Я не такая, как другие старики.
Try this one This is ideal for listening to oldies
Да, голос, действительно, приближается.
I'm sick of oldies-but-goodies...
Это место такое старомодное.
The building's all oldies.
Дом населен стариками.
- Golden oldies.
- Золотой фонд кинематографии.
That makes 166 oldies!
Итого - 166 старух!
I don't have time to come down here and sweat it to the oldies five times a week.
У меня нет времени, чтобы приходить сюда и ждать, пока семь потов сойдет. пять раз в неделю.
Well, we here at Media Restaurant Group... really think that the location of your bar would be a perfect spot... for one of our Oldies Rock Cafés.
Что ж, мы, Медиа-группа ресторанов... думаем, что расположение вашего бара будет идеальным местом... для одного из наших "Кафе Старого Доброго Рока".
I'm gonna go back to that Oldies Rock Café and get Charlie and Dee back.
А я пойду в это "Кафе Старого Доброго Рока" и верну Чарли с Ди.
Things move very quickly here at the Oldies Rock Café.
Всё происходит очень быстро здесь, в "Кафе Старого Доброго Рока".
Language is a bit of an issue here at the Oldies Rock Café.
Проблема с языком.
We were at a nursing home and the oldies love to talk.
Мы были в доме престарелых а старички любят поговорить.
If I'm driving around in my truck, I'll, you know, maybe put on an oldies station.
Если я еду в своем грузовике, я скорее, знаешь, может включу какую-нибудь ретро-волну.
The oldies are mad for their weed.
Старички с ума сходят по своей траве.
Poor old Plum's stuck here with us oldies, why don't you get her to take her to meet some of her friends?
Бeдныe пышныe cливки, зaтpялa здecь c нaми, cтapикaми. Пoчeмy бы тeбe нe пoпpocить, чтoбы oнa пoзнaкoмилa ee co cвoими дpyзьями.
So to hell with documentaries... oldies, cult movies.
Никакой документалистики, никакого старого кино, делаем всего два раздела :
From 1964, here's Gerry and the Pacemakers on New York's Big Apple Oldies.
Прямо из 1964 года - это группа "Gerry and the Pacemakers" на Нью-Йоркском радио Старых Хитов.
Since I gladly take the oldies that no one else can handle
С тех пор как я охотно взяла стариков, с которыми больше никто не мог справиться
My own grumpy oldies
Мои собственные сварливые старики.
I mean, she's been irritated with me, and she's, like, " You got me fired from the Oldies Rock Cafe.
- "Из-за тебя меня уволили из Рок Кафе". - Ребята.
Not full of sea monkeys dancing to the oldies.
Не думал, что встречу здесь Кучу морских обезьян, Танцующих под старьё.
We like the same oldies. We both can appreciate a thick girl with a fat ass.
Нам нравится одно и тоже, мы можем оценить худую девушку с пышной задницей.
Oldies but goodies get me all kinds of horny.
Старовата, но в форме, могу доставить массу удовольствия.
The oldies never see anyone.
Старички никогда ни с кем не видятся.
Right, now the oldies are out of our hair.
Так, теперь взрослых не будет час.
I can understand the oldies.
Я могу понять стариков.
♪ Here comes Johnny singing oldies, goldies
Джонни поет старые золотые песни :
-... And some tap classes and some zumba classes and some jazzercise and dancing with the oldies.
... И несколько классов чечетки и несколько классов зумбы и несколько джаз-фитнеса и открою танцы для стариков.
I "Sweat to the Oldies" three times a week.
Я занимаюсь аэробикой для пожилых три раза в неделю.