English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ O ] / Once you're in

Once you're in tradutor Russo

473 parallel translation
You'll thank me once you're in here.
Еще спасибо скажешь.
" Buljanoff, comrade, for once in your life you're in Paris.
" Бульянов, товарищ, ты один-единственный раз в Париже.
Well, you see, a lot of children play in here. You can tell people to drive slow and they're liable to forget but once they hit that hump, they don't forget.
Ну, понимаете, тут детишки играют, а люди частенько забывают сбрасывать скорость.
She can't harm you anymore. We're the only two people in the world that know, Maxim, you and I. I'd told you once that I'd done a selfish thing in marrying you.
Она не может говорить, она не знает об этом, она больше не причинит тебе зла.
Well, there's not much money in it, or things to do, for that matter... But once you're inside, possibilities arise.
Платят, конечно, мало, да и работы не так много но нужно ведь с чего-то начинать?
You're not going in. I'll have your carriage called at once.
- Я немедленно вызываю вам карету!
Once you're in the water, what can you do but swim?
Попал в воду, значит, плыви?
And for once in your life, you're gonna hear it.
Раз в жизни, ты выслушаешь меня.
Once you're in Athens... if you still want to...
Когда будешь в Афинах... если ты всё ещё будешь хотеть...
Just as she says, laura, all you're supposed to do is once in a while give the boys a little... tea and sympathy.
И как она сказала, Лаура, всё что ты должна делать - это время от времени давать мальчикам немного чая и симпатии.
First of all, what are you going to do with this girl once you're in the apartment?
Во-первых, что ты собираешься сделать с этой девчонкой?
But don't run, get close to him, eye to eye, breath to breath, and once you're close, throw crap in his eyes.
Но не убегай, приближайся к нему, глаз к глазу, дыхание к дыханию. и когда ты уже близок, бросаешь дерьмо ему глаза.
When you're scared or surprised, or both at once, there's a funny glint in your eyes.
Когда ты испугана, или удивлена, или и то, и другое одновременно, в твоих глазах появляется особенный блеск.
Once you're in Paris, anything you'll decide remember that you're on your own.
А в Париже поступайте, как знаете.
Young lady, you're in the company of a man who's going to be very rich once we get back.
Юная леди, вы находитесь в компании человека, который станет очень богатым, как только мы вернемся обратно.
Here, once you're in...
Раз уже ты попал сюда...
But he says once you're in, the sky's the limit.
Всё. Но он говорит, раз вы в деле, беспокоиться не о чем.
In any rate, you'll find Grant invaluable should anything go wrong once you're underway.
Вы поймете, что Грант не заменим, если что-то пойдет не по плану. Давай, Дон.
Let me know how you're doing. Call once in a while. L'd like that.
Держите меня в курсе, звоните, мне будет приятно.
Once you're safe in our railroad car and on your way to Arkansas, you can indulge your whim.
А у же в нашем вагоне И на своем пути в Арканзас, можете потакать своим прихотям.
You're happy as long as you get your meat pudding and get to go hunting with your superiors once in a while
Вы счастливы до тех пор, пока вы получаете мясной пуддинг. и охотитесь с вашим начальством один раз за все время
What you're describing was once known in the vernacular as a happiness pill.
То, что вы описываете, в простонародье называлось пилюлей счастья.
I know you're all right once you get up in the snow -
- Я знаю, что все будет в порядке если забраться повыше, где снег
Oh, I know you have no desire to join the army, but once you're in... you'll love it.
Я в курсе, что у тебя нет желания идти в армию, но как только попадешь туда - сразу влюбишься.
Him up there, when it — Once He's got it in for you, He's — You're right out the pictures.
Нет пути назад. У тебя сразу не было выбора.
As he said, things that are trivial in a city context, but once you're out there...
Как он уже сказал, эти вещи столь обыденны в цивилизованной жизни, но вне городской цивилизации...
You're not in bed together for once?
Впервые вы не вместе в постели?
Once you're in it...
Если туда попадёшь...
Once they're in deep space, they quietly dump you out of an airlock.
Когда они в глубоком космосе, они тихонько сбрасывают тебя из шлюза.
Once you're trapped in this mansion, there's no way out.
Как только попадёшь сюда, в эту ловушку - выхода уже не будет.
What if I kill you once we're in? How?
- А если я вас там пристрелю?
So don't be sad and wait a bit longer... until you're back in our arms once again...
Так что не грусти и жди терпеливо, когда вернешься в наши объятия,
- Once you've done time, you're never sure with yourself, even if I know I didn't do anything wrong, there's this crisis in the world they write a lot about it.
Если однажды человек что-то сделал, он уже никогда не будет чистым. ... даже если ничего не сделал плохого, в мире такая ситуация об этом много пишут.
You're going to kick the bucket anyway. Tell the truth just once in your life.
Все равно сейчас копыта откинешь, скажи мне правду.
It's not so bad once you're in.
Вы выдержите.
If you think you're such a badass, try that once more and you're gonna end up in a pet cemetery.
Если считаешь себя умным, сделать это ещё раз и окажешься на кладбище для животных.
You're using words a real man says only once in his life.
ТЫ ТЗКИМИ ОЛОВЗМИ брООЗЭШЬСЯ, какие НЗОТОЯЩИЙ МУЖИК рЗЗ В ЖИЗНИ Г0В0рИТ.
"Once you're in business with somebody, you're in business for life."
"Если ты с кем-то пошёл на дело, то на всю жизнь."
All right, once you're in Harold's apartment, move as fast as you can.
Так вот, как только окажешься в доме Гарольда, делай всё быстро - как только можешь.
Once we're back in 1985... you just have to go to her house to wake her up.
ак только мы вернемс € в 1985... тебе просто надо будет пойти к ней и ее разбудить.
- Once you're in, they got you for life.
- Это билет в один конец. - А Шоу?
So, we got a once in a lifetime, top of the line looney-tuney. That's what you're saying, right, Doc?
Короче, в любом случае, наш клиент законченный псих ужасно редкой породы, так, доктор?
Once you put medicine in your cabinet you're never using it again.
Oднажды вы кладете лекарство в аптечку и никогда его не используете.
Once you're in bed with the Federation, you won't be able to get out.
Пока ты в кровати с Федерацией, ты не сможешь уйти! Мы не сможем уйти!
Once we're in the DEA computer, we're in, and we'll update you whenever they do.
Однажды мы уже вошли в базу данных управления по борьбе с наркотиками, и сообщим вам о любом ее обновлении.
Because once you're in, you can't get out.
Потому что раз ты тут, ты не можешь уйти.
You know, we might be right every once in a while, but we're very rarely fair.
Это бесспорная и печальная истина. В Америке справедливости нет.
You can try it again once you're in our country.
Ты можешь попытаться ещё раз в нашей стране.
While you're studying my stories poke your head up every once in a while.
Пока ты изучаешь мои рассказы, поднимай голову время от времени.
You don't suppose that what we're witnessing here is Prime Minister's perving about in a career-threatening once-in-a-lifetime blackmailing opportunity for two wily old desperadoes like us time?
Тебе не кажется, что то, что мы сейчас видим может стать единственным в жизни шансом разбогатеть с помощью шантажа для двоих таких отчаянных парней, как мы?
Once you're in international waters, her policy expires.
Когда окажешься в нейтральных водах, срок её полиса истечёт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]