Opinion tradutor Russo
6,564 parallel translation
Look, it's just my opinion, but I think you should steer clear of that neighborhood for the time being.
Послушай, это только мое мнение, но я думаю, что ты должны держаться подальше какое то время, от того района.
I was expressing my opinion.
Я выразил свое мнение.
You don't have an opinion.
У тебя не должно быть своего мнения.
Well, in my opinion, real healing can only happen when there is a bond, a trust.
Я полагаю, истинное исцеление возможно лишь тогда, когда есть связь, доверие.
My opinion is that it has to do with your gift.
Мне кажется, это приложение к твоему дару.
'The general opinion was that the whole business stank.'
'Общее мнение было, что весь бизнес воняло.'
But it's my opinion that one or both of you killed him.
Но это мое мнение, что один или вы оба убили его.
'Cause you used to hold the reins to public opinion. Now you don't like that they've taken that from you.
Поскольку вы раньше управляли общественным мнением, теперь вам не нравится, что это у вас отняли.
Unfortunately, no one is interested in my opinion.
К сожалению, мое мнение никого не интересует.
No one is interested in your opinion either.
Никого не интересует твое мнение.
Unrelated to the C.O.D., in my opinion.
Не имеющий отношения к причине смерти, по моему мнению.
But in my opinion, both it and the fractures around the victim's knees were incurred postmortem.
Но, по моему мнению, и ожог, и повреждения вокруг коленей жертвы были нанесены посмертно.
And that remains my opinion, but...
Я до сих пор придерживаюсь этого мнения, но...
In my opinion, captain Rick Rasmussen was recently at sea, most likely on a salvage.
На мой взгляд, капитан Рик Расмуссен недавно был в море, скорее всего, на затонувшем судне.
In my opinion, that is not sex.
По моему мнению, это не секс.
In my completely unscientfic opinion, you are not cursed, Henry.
По моему абсолютно не научному мнению ты не проклят, Генри.
Would you like my expert opinion?
Хочешь услышать мое экспертное мнение?
In my humble opinion, the single best thing to do in Paris is get lost.
По моему скромному мнению, лучшее что можно сделать в Париже - это потеряться.
Which is why it's my professional opinion that, due to the angle of the cut, Abe's mother slit her own throat.
И поэтому выскажу свое профессиональное мнение, что, согласно углу пореза, мать Эйба сама перерезала себе горло.
God, I would love a second opinion.
Мне пригодилось бы твоё мнение.
Well, you know, in my opinion, the best ones are always a little bit cracked.
Ну, знаешь, по-моему, лучшие всегда немного больные на голову.
In your opinion, sir, did Sir Richard and Lady Worsley lie together as man and wife?
По вашему мнению, сэр, сэр Ричард и леди Уорсли спали вместе как муж и жена?
In my opinion, sir, the child Sir Richard says belongs to him is a bastard.
По моему мнению, сэр, ребёнок, которого сэр Ричард считает своим, бастард.
I'm gonna go get a second opinion from one of the world's leading experts in grade IV glioblastoma.
Я собираюсь получить другое мнение от одного из лучших мировых экспертов в области опухолей 4 стадии.
And you're not gonna give me any grief on insurance or confidentiality or anything except your honest opinion.
И ты не должен говорить мне плохих новостей по поводу страховки или конфиденциальности или о чем-либо еще, кроме того, что ты реально думаешь
That is one doctor's opinion.
Это лишь одно мнение врача
We may need an expert opinion.
Нам понадобится мнение эксперта.
So, in your opinion, God's behind it all, this expanding universe business?
Так, по-твоему, за всем стоит Бог, за этим вселенским расширением?
I'll let you know when I want your opinion.
Я дам тебе знать, когда захочу услышать твое мнение.
In your extremely subjective opinion, you believe that someday in some capacity I will be employable by someone somewhere.
По вашему очень субъективному мнению, когда-нибудь кто-нибудь где-нибудь возьмёт меня на работу на какую-нибудь должность.
What would your opinion be if it was just me?
А что ты скажешь, если буду только я?
I think I need another opinion.
Э... — Мне нужно ещё одно мнение. "Центр по чрезвычайным ситуациям".
Am I not entitled to an opinion?
У меня нет права на собственное мнение?
But obsession is not opinion, Claudia, and unhealthy obsession requires radical treatment, which I believe is arriving now.
Но увлечённость не есть мнение, Клаудия, а нездоровое увлечение требует радикального лечения, которое, полагаю, как раз и прибыло.
What kind of opinion must you have of me to believe I'd be so easily duped?
Какого же вы обо мне мнения, что думаете, что меня настолько легко одурачить?
I don't really follow the news, so I guess I don't have an opinion one way or the other.
Я не слежу за новостями, поэтому считаю, что буду не предвзята в отношении какой либо из сторон.
Well, you obviously have an opinion. Why don't you quit saying okay, like a fucking retard and spit it out?
- Хватит поддакивать как дебил, тебе явно есть что сказать.
I have not made a single major decision without asking your opinion first.
Я не принял ни одного важного решения, не спросив предварительно тебя.
Well, that is your opinion.
Это ваше мнение.
Well, in my opinion, in a lot of people's opinion.
Ну как мне кажется, и думаю, что многие могли бы так же подумать.
And you did not once ask my opinion about seeing that man.
И ты ни разу не спросил мое мнение о встрече с этим человеком.
What's your professional opinion?
Скажите, что вы думаете.
So, you, erm... we form an opinion and then you create a theory and then you work hard to prove it. I don't follow. Yeah.
Например, формируем мнение и строим теорию, а потом упорно это доказываем.
You got too high an opinion of yourself.
Ты слишком высокого мнения о себе.
That's your opinion, but I think you don't really know each other.
Это вы так считаете, но я думаю, что вы с ним плохо знаете друг друга.
- Dean. - Dean. As a gay dean, what is your opinion about the recent controversy surrounding the cancelled Pride Parade, and do you think you were selected to join the board
Как гей-декан, что вы думаете по поводу недавнего скандала, разгоревшегося вокруг отмененного гей-парада, и не думаете ли вы, что вас выбрали в совет исключительно из-за ваших предпочтений?
No opinion on the matter?
А ты что думаешь, по этом поводу?
And he knows how important you are to her and how much she values your opinion.
И он знает, насколько ты для нее важна и как она дорожит твоим мнением.
It's not my opinion. It's a scientific fact.
Это не мое мнение, а научный факт.
Is that your professional opinion, Reggie?
- Это мнение профессионала, Реджи?
I-I think I need another opinion.
Я... мне нужно ещё одно мнение.