Optical tradutor Russo
202 parallel translation
And, dear, I wonder if you find love An optical illusion too
Дорогая, сумеешь ли ты тоже найти любовь, эту оптическую иллюзию?
And, dear, I wonder if you find love An optical illusion too?
Дорогая, сумеешь ли ты найти любовь, эту оптическую иллюзию?
Optical.
Обман зрения.
I know, comrade Krouchtchev, that this was an optical illusion, and, on the contrary, immense and irremediable is the abyss between us who fly the cosmos, and the billions of miserables attached to the earth like desperate insects.
Я знаю, товарищ Хрущев, что это было обманом зрения, и, напротив, гигантской и непреодолимой является пропасть между нами, теми, кто летает в космос, и миллиардами простых смертных, прикованных к земле подобно отчаявшимся насекомым.
It's an optical illusion.
Это оптический обман.
It's just an optical illusion.
Это только оптический обман.
A simple optical illusion.
Простая оптическая иллюзия.
There's something about his optical nerves which aren't the same as a human's.
У него оптические нервы не совсем такие, как у людей.
There are optical illusions in time as well as in space.
Появляются оптические иллюзии, как во времени, так и в пространстве.
Optical trickery so that you think you can see monsters... and a robot with claws so that you can see their effects.
Оптический обман, вы думали, что видели монстра... а робот с когтями оставлял следы.
Optical trickery?
Оптический обман?
I want improvements made to the optical systems and the sensory circuits.
Я хочу сделать усовершенствования оптических систем и сенсорных схем.
As optical telescopes got bigger, that's all anybody could see :
Когда оптические телескопы стали больше, в этом смогли убедиться все :
This isn't just some optical illusion.
Это не какой-то обман зрения.
Four days after the Voyager 1 encounter with Jupiter I was looking at an optical navigation frame.
На четвертый день после того, как "Вояджер-1" подошел к Юпитеру, я смотрела на оптическую навигационную схему.
Perhaps he has eye for optical theory.
Возможно, у него есть своя оптическая теория.
Hi, I'm Barry Convex, Chief of Special Programs, and I'd like to invite you into the world of Spectacular Optical, an enthusiastic global corporate citizen.
Я Бэрри Конвекс, руковожу особыми программами, и я хочу пригласить Вас в полный энтузиазма мир компании "Оптические приборы"
An engineer pulled out the isolinear optical chips from command.
Зам. главного инженера вытащил все изолинейные оптические чипы из командной консоли.
Look at the fire inside it. A source of intense optical energy.
Смотрите на пламя внутри.Это источник интенсивной оптической энергии.
I have given up trying to recreate a real reflection of life in my films and, in the end, have trod the path of objective description and optical analogy, as a way of presenting one's mobile swamp of memories.
Я отказался от попыток отразить в своих фильмах реальную жизнь и, в конце концов, встал на путь объективного описания и оптических аналогий как способа представить изменчивую трясину воспоминаний.
Now, that bundle of wires, that's optical cabling.
Так, теперь вот этот пучок проводов, оптических проводов.
You must now change the input matrix of my secondary optical port and then connect the ODN conduit.
Теперь вы должны изменить матрицу ввода моего вторичного оптического порта и подсоединить проводник ODN.
The optical burst patterns we programmed were successful in counteracting the addictive effects of the game.
Вспышки света, частоту которых мы рассчитали, успешно снимали эффект привыкания и зависимости от этой игры.
We programmed the main computer to transmit the same optical burst to all display screens, stations and terminals throughout the ship.
Мы запрограммировали главный компьютер на передачу такой же последовательности на все мониторы и все станции корабля.
Adjusting for the optical distortions I am able to verify the architectural features.
Не смотря на оптические помехи, я узнаю фрагменты архитектуры.
So I ran an optical diagnostic which traced the problem to Geordi's visor.
Поэтому я провела оптическую диагностику, и проследила проблему до Визора Джорди.
I'd like to run an optical diagnostic.
Я хотела бы провести оптическую диагностику.
Sir, the scans are now matching the frequency of our optical data network.
Сэр, частоты сканирования синхронизируются с частотой нашей сети передачи данных.
I've accessed the optical data network for the computer core.
Я получил доступ к сети передачи данных компьютерного ядра.
Go see Dwayne at JT Optical.
Сходи в "Dwayne at JT Optical".
Just go back to the optical store and ask Dwayne if he knows the dog's owner.
Сходи в магазин оптики и спроси Двейна, знает ли он владельца собаки.
If the optical circuits are this good, the targeting system must be great.
При таком качестве оптики система прицеливания будет просто идеальной.
Optical pattern is changing.
Его оптические свойства меняются.
All we have is a rough estimated trajectory from optical sightings.
У нас есть только весьма приближённая траектория, полученная на основе визуальных наблюдений.
I want to see if the data corruption is affecting your optical sensors.
Хочу узнать, влияет ли повреждение данных на ваши оптические сенсоры.
Then we'll just have to navigate the old-fashioned way- - engage optical scanners.
Тогда мы просто полетим старым способом. Включить оптические сканеры.
Or some optical illusion It's destiny
Или оптический обман. Это - судьба.
- Replace optical relay.
Замени оптическое реле. Раз плюнуть.
- Replace optical relay.
- Замени оптическое реле!
How do you get up the pole without using your hands? Is that an optical delusion or anything?
Ты поднимаешься по шесту только на руках или это фокус?
- Optical alignment sight.
- Центровка оптики.
We should analyze the optical properties of this "movie."
Нам следует проанализировать оптические свойства этого "кино".
They use an optical transfer ink from India that burns red. You see?
Индийская краска при сгорании краснеет.
We scan by way of optical tomography.
Мы сканируем их при помощи оптической томографии.
This is just an optical illusion or something?
Может вы думаете, это оптическая иллюзия?
If you're so sure it's an optical illusion, open the door and have a look.
Если ты так уверен, что это оптическая иллюзия открой дверь и взгляни.
They think they have some kind of invisible-shield thing going, l-like an optical illusion.
Наверное, они включили защитное поле.
I just hope that the optical diaphanous polyalloy transducers can fit on one of their retinas.
Надеюсь только, что оптические прозрачные легированные преобразователи налезут на его роговые оболочки.
This whole optical-gastro-cerebral thing tricks the eye.
Эта автально-гастрально-церебральная штука - обман зрения.
More and more I believe in the theory of optical illusions arising as the result of illness in the eyes, brain and stomach.
Я все больше проникаюсь теорией обмана зрения, возникающего в результате заболевания глаз, мозга и желудка.
We could connect it through an optical sensor.
Мы можем подключить его через оптические сенсоры.