English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ O ] / Orb

Orb tradutor Russo

313 parallel translation
I am a king that find thee, and I know'tis not the orb and sceptre, crown imperial, the throne he sits on, nor the tide of pomp that beats upon the high shore of this world,
Король постиг тебя! Известно мне, Что ни елей, ни скипетр, ни держава, Ни трон его, ни роскоши прибой,
He says Orb will soon show him how it is done.
Он сказал, что Орб скоро покажет, как делать огонь.
He says Orb only shows the secret to the leader.
Он сказал, что Орб откроет секрет только лидеру.
Orb will show me.
Орб покажет мне.
- When Orb decides it.
- Когда Орб решит.
- Orb is for strong men.
- Орб для сильных.
Orb has sent me this creature to make fire come from his fingers.
Орб послал мне это существо чтобы добыть огонь из его пальцев.
I say tomorrow you will rub your hands together and hold them to the dry sticks and ask Orb to send you fire.
Завтра ты будешь тереть твои руки держать сухие палки и просить Орба дать тебе огонь.
that is when they die and Orb will give us fire again.
И тогда они умрут И Орб снова даст нам огонь.
They all died when Orb left the sky and the great cold was on the ground.
Они все умерли, когда Орб покинул небо и великие заморозки опустились на землю.
And Orb will give me fire again.
Орб снова даст мне огонь.
I have said we will wait until Orb shines again.
Я сказал, мы будем жать, пока Орб не засветит снова.
Do you think they come from Orb?
- Думаешь Орб прислал их? - Нет.
The tribe say you are from Orb, and that when you are returned to him on the Stone of Death, we will have fire again.
Племя говорит, вы от Орба и когда вы вернетесь к нему на камне смерти у нас снова будет огонь.
Orb strikes the old stone, and Za does not bring them out.
Орб коснулся камня. А За ещё не вывел их.
Orb is above us, and there is no fire!
Орб над нами, а огня нет.
O, swear not by the moon, the inconstant moon, that monthly changes in her circled orb,
О, не клянись луной непостоянной, Луной, свой вид меняющей так часто.
But when he meant to quail and shake the orb, He was as rattling thunder For his bounty, there was no winter in't ;
Когда же он желал поколебать вселенную, тогда подобно грому он грохотал.
The orb.
Шар.
Could I have a hit off that hot orb, Milo?
Могу я подружиться с этим шаром, Майло?
There's the orb, the telescreen, the orgasmatron.
В конце концов, есть шар, телевизор, оргазмотрон.
I need my orb.
Мне нужен мой шар.
My orb, my...
Мой шар, мой...
"Jeff Wode is feeling better... and is now prepared to step back into society and start tossing his orb about."
"Джефф Вуд чувствует себя лучше..." "И сейчас готовиться вновь влиться в общественную жизнь и снова метать ядра".
I understand you brought back an Orb.
Я знаю, вы принесли обратно Сферу.
I know nothing about an Orb.
Я ничего не знаю о Сфере.
It is the third orb, the orb of prophecy and change.
Это третья Сфера, Сфера Пророчеств и Перемен.
The last time I encountered the third orb, you were part of my vision.
В последний раз, когда я смотрел в третью Сферу, в моем видении была ты.
I'm sure the assembly would have had no objection to your encounter with an orb had Vedek Bareil consulted us.
Я уверена, что Ассамблея не возражала бы против вашего общения со Сферой, если бы ведек Барайл посоветовался с нами.
I encountered an orb, Commander.
Я общалась со Сферой, коммандер.
The stone is a fragment of an Orb from the Celestial Temple.
Камень - фрагмент Сферы из Небесного Храма.
So he used the Orb fragment as a catalyst to give their fears a physical form.
Тогда он использовал фрагмент Сферы как катализатор, чтобы дать их страхам физическую форму.
The golden orb had almost disappeared... behind the interlacing fingers of the hawthorn.
"... золотистая сфера солнца уже почти скрылась " " в переплетении ветвей боярышника. "
The golden orb..
- "Золотистая сфера.."
The golden orb- -
"Золотистая сфера..."
Golden orb.
"Золотистая сфера..."
you mean a prophecy? Trakor's Third. When he first encountered the Orb of Change.
Третье пророчество Тракора, после его первого опыта со Сферой Изменений.
An Orb of the Prophets.
Сфера Пророков.
I tell you, this Orb explains everything.
Говорю тебе, эта Сфера всё объясняет.
We don't know for certain if there's an orb in here.
Ведь мы точно не знаем, есть ли там Сфера.
According to Zek's logs, he obtained the Orb from one of his contacts on Cardassia lll.
Судя по журналу Зэка, он получил Сферу через одного из поставщиков с Кардассии 3.
I see you've brought the Orb of Wisdom with you.
Я смотрю, ты взял с собой Сферу Мудрости.
The one who brought the Orb.
Тот, который привёз Сферу.
- l have an Orb to sell to the Bajorans.
- Давно пора продать Сферу баджорцам.
We shall name this unspeakable catastrophe "Gulliver's Orb".
Ваше Величество, я путешественник из... простите, Ваше Величество.
O swear not by the moon,..... the inconstant moon that monthly changes in her circled orb,..... lest that thy love prove likewise variable. What shall I swear by?
О, не клянись луной непостоянной, луной, свой вид меняющей так часто, чтоб и твоя любовь не изменилась.
The Orb of Prophecy is very powerful.
Сфера Пророчеств очень могущественна.
He's still consulting the Orb of Prophecy.
Он всё ещё совещается со Сферой Пророчеств.
How long do these Orb experiences last?
И сколько это общение со Сферой обычно длится?
Two weeks ago the Cardassian government contacted me and wanted to return an Orb to the Bajorans.
Две недели назад ко мне обратилось правительство Кардассии и заявило о возвращении баджорцам Сферы.
Orb?
Сфера?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]