Ordinance tradutor Russo
202 parallel translation
JERRY : According to God's holy ordinance.
Согласно святому таинству Божьему.
According to God's holy ordinance. According to God's holy ordinance.
Согласно святому таинству Божьему.
What city ordinance does that break?
Какой именно закон я этим нарушил?
Don't tell me there's a city ordinance against that.
Только не говорите мне, что есть постановление против этого.
You're a naval ordinance expert.
Вы эксперт в артиллерии.
- I'm an engineer, and naval ordinance just happens to be my subject.
Я инженер по морской артиллерии.
You might've gotten away with holding up the bank, Glennister, but I think there's a city ordinance against killing marshals.
Вы могли бы отвертеться и исчезнуть с деньгами. Но убийство приставов карается по закону.
- City ordinance about running.
- В городе принято бегать по тротуарам.
And it was practically a town ordinance passed against her. - Stella.
По существу, её просто отчислили в административном порядке.
"David, wilt thou have this woman for thy wedded wife? " To live together after God's ordinance in the holiest state of matrimony?
Дэвид, берешь ли ты в жены эту женщину, чтобы жить вместе по завету Господа в священном браке?
"Lacey, wilt thou have this man for thy wedded husband... " to live together after God's ordinance in the holiest state of matrimony?
Лейси, берешь ли ты этого мужчину в свои законные мужья, чтобы жить вместе по завету Господа в священном браке?
MR SIMPKINS : Could it be a violation of a city ordinance?
[Мистер Симпкинс] Не было ли это связано с нарушением общественного спокойствия?
- It's a violation of ordinance number 56.
Нет. - Это нарушение декрета № 56.
Here's the crew manifest and here is the ordinance TOV.
Вот отчет команды а вот постановление "Ти Оу Ви"
Well, sir, I'd suggest we send in one of our ordinance chaps. Time-fuse specialist, trained infiltrator... French-speaking, all that.
Итак, я предлагаю послать одного из наших артиллеристов, специалиста по детонаторам, квалифицированного диверсанта... который знает французский язык.
I wonder if perhaps one of the chaps from ordinance... may not do the job just a wee bit better, sir.
Возможно, один из парней из артиллерии... смог бы сделать эту работу намного лучше, сэр.
Mr. Tajimaya, your payment in regards to lifting the zoning ordinance has been approved.
Господин Таджимая, ваша плата для того, чтобы было отменено распоряжение по ограничению передвижения товаров между районами было принята.
Wilt thou have this woman to thy wedded wife and live together after God's ordinance and, uh... Will you?
Согласныли вы принять эту женщину в жены...
Wilt thou have this man to thy wedded husband and live together after God's ordinance in the holy s —
Согласны ли вы взять этого мужчину...
- There's a very strict ordinance.
- Есть строго установленный порядок.
Technically, you need a civic ordinance or a resolution by a board of...
Вообще-то нужно решение городских властей.
That's not us, men, it's a city ordinance.
Этого требуем не мы, а городское управление.
He works at the ordinance factory in Rouen.
Работает теперь на одном заводе в Руане.
Ordinance loading, weapons strip and drop-ship prep details... will have seven hours.
Загрузить боеприпасы, проверить оружие, подготовить спускаемый аппарат. - На всё 7 часов.
Ordinance says you got to turn in your firearms to my office day or night.
По постановлению вы должны сдать оружие мне в контору в любое время суток.
- The consumption offlesh... on this day being contrary... to Christian ordinance of jejunum sextae.
Мне здесь не место. Я думал, всё будет просто и мирно, но здесь столько страха.
It's against doggy ordinance.
Это против собачьих правил.
To lead an expedition into Drazi space and take out a planetary blockade you'd need a warship, major ordinance, a crew.
Чтобы отправиться в Космос Дрази и убрать планетарную блокаду понадобится военный корабль, боеприпасы, команда.
That's why we have Ordinance 9314. Ordinance what?
- Поэтому у нac ecть укaз № ¤ 9314.
Zoning Ordinance number 3185-7 is now in effect!
Mы дeйcтвуeм нa основaнии поcтaновлeния N ¤ 3185-7!
Violation of noise ordinance "?
Из-за шума?
The air force isn't gonna spend ordinance on one machine gun.
ВВС не будут тратить боеприпасы на один пулемёт.
After the ordinance for expropriation for public utility, in conformity with the article no. 48, paragraphs 2 and 3...
После указа об изъятии земли для общественных нужд, в согласии со статьёй сорок восемь, параграфы два и три...
If you had gotten your notice, you'd realize the city has a new ordinance saying I gotta spray businesses catering to foreigners.
Вам присылали бумагу, где написано, что дезинсекторы должны обработать все места, где есть иностранцы.
The territory respects the statutes of the Northwest Ordinance, which state that a citizen can have title to any land unclaimed or unincorporated by simple usage.
Территория уважает законы Северо-Западного Ордонанса, которые гласят что граждане могут заявлять права на землю, которая никому не принадлежит, или которой никто не пользуется.
"Whitney Conway Ellsworth... " wilt thou have this woman to thy wedded wife... " to live after God's ordinance in the holy estate of matrimony?
Уитни Конвей Элсворт, берёшь ли ты эту женщину в жёны, дабы жить с нею по закону божьему и в браке священном?
"Alma Russell Garret... " wilt thou have this man to thy wedded husband... "to live together after God's ordinance in the holy estate of matrimony?"
Альма Рассел Гэррет, берёшь ли ты в мужья этого мужчину, дабы жить с ним по закону божьему и в браке священном...?
"... till death do us part, according to God's holy ordinance... "
"соблюдая закон божий, пока смерть не разлучит нас..."
"... till death do us part, according to God's holy ordinance... "
Соблюдая закон божий, пока смерть не разлучит нас...
And I am in violation of ordinance 22-B.
И я нарушаю предписание 22-Б.
What is ordinance 22-B?
Что за предписание 22-Б?
Kids playing on the urn requires a jungle-gym license, as stated in ordinance 22-B.
Мне нужна лицензия на конструкцию для лазания, если у меня по урне лазают дети.
Now look, buddy... Personally, I don't care, but they've got this city ordinance against construction like this.
В общем так, лично мне всё равно, но есть предписания по поводу сооружений типа этого
All right, well, there's some weirdness... with the smoking ordinance at the casinos.
Есть некоторые неувязки в законе, запрещающем курение в казино.
The issue was whether or not to repeal a four-month-old ordinance, which prohibits job and housing discrimination against homosexuals.
Целью является отзыв закона, принятого четыре месяца назад, запрещающего дискриминацию гомосексуалистов.
Yes, I think very definitely that the ordinance is going to be repealed.
Да, я уверен, что закон будет отозван.
Okay, first order of business to come out of this office is a citywide Gay Rights Ordinance, just like the one that Anita shot down in Dade County.
ОК. Первым делом из этого офиса выйдет городской закон о правах геев, такой же как и в Дэйде, который Анита отозвала.
I would let him christen me if it means he's gonna vote for the Gay Rights Ordinance.
Я позволю ему меня окрестить, если он проголосует за закон о правах геев.
I'm proposing a citywide ordinance which would ensure that any person who already has a job cannot be fired on the basis of sexual orientation.
Я разрабатываю городской закон которы запретит увольнение по причине сексуальной ориентации.
Ordinance 9314 :
- Что зa укaз?
- No, it's a city ordinance.
Это городской устав.