Organs tradutor Russo
1,488 parallel translation
I took out and put back six of a dying girl's organs.
€ вынула и поместила обратно в умиравшую девочку 6 органов
Feels like that bitch ripped out my female organs.
Такое ощущение, что эта тварь мне клитор оторвала.
- You confirm Harry Lime is Ahmad. I'll sneak into the high-security area where the equipment and donor organs are kept. Why?
Ты, убедись что Гарри Лайм это Ахмад, я проберусь во внутрь высоко-охроняемой части госпиталя где хранятся экипировка и донорские органы.
This cask is filled with debris, decomposed tissue and organs.
Эта бочка наполнена останками, разложившимися тканями и органами.
Your limbs and organs are from your friends.
Конечности и органы взял от ваших друзей.
The bullet missed major organs.
Пуля не задела жизненно важных органов.
Our beautiful sex organs don't know about our problems, and we should definitely keep them out of it.
Наши красивые сексуальные части тела не знают о наших проблемах, и нам определенно стоит их уберечь от них.
Organs, kidneys, livers, anything you can find.
Члены, почки, печень. Всё, что сможете найти.
All of my internal organs are women.
Все мои внутренние органы - женщины.
You are perfect, because you're flesh and blood and organs and bones and you can name all of them.
- Ты совершенна, потому что ты плоть и кровь, органы и кости, и ты можешь все их назвать.
Or, harvest my organs?
Или тебе мои органы нужны?
Chief, his organs are viable for now.
Шеф, его органы жизнеспособны.
You should decide about his organs. You should decide.
Ты должна решить насчет его органов.
His mom wants me to decide about his organs.
Его мама просит меня, решить насчет органов.
It can't wait because george's organs are not gonna be viable for long.
Органы Джорджа не будут ждать.
- About his organs?
- Насчет органов?
You are hired to help the Coordinator put together with donor runs, book the jet, communicate with the donor hospital get the organs back safely for the transplant
Мы пригласили тебя, чтобы ты помог координатору организовать изъятие органа, отправляйся туда на самолете, и поддерживай связь с больницей донара, а так же доставь сюда органы без инцидентов.
If his heart stops, we are gonna loss those organs.
Если сердце остановится, мы потеряем органы.
They cut him open and took all of his organs out.
Они разрезали его и вынули все внутренности.
More intimate than their organs?
Более интимных, чем их органы?
The scarring's completely fused his organs together.
Рубцы полностью соединили его органы.
In a room full of diseased organs?
- в комнате, полной больных органов?
It's just been inverted. And refashioned to look pretty much like any other woman's sex organs.
Только оно вывернуто... и перекроено, чтобы выглядело точь в точь, как половые органы других женщин.
What we do know is that Korby ingested enough nitrogen to freeze his internal organs, but technically that was not the cause of death.
Нам известно, что Корби проглотил достаточно жидкого азота, чтобы заморозить внутренние органы, но, технически, причина смерти была не в этом.
Attackers avoided vital organs.
Нападавшие не тронули жизненно важные органы.
And until I run out of excess organs, why shouldn't I do everything I can to help them?
И пока у меня не кончатся лишние органы, почему мне нельзя помочь им всем, чем могу?
It causes proteins to build up in your organs. You think?
Вы думаете?
Fabry's makes them build up in your organs, choke your nerves, keep your fingers from pruning in water.
От Фабри они накапливаются в органах и парализуют нервы. И кожа пальцев в воде не сморщивается.
All organs do look kind of the same--red and squishy.
Ну да все органы похожы — красные и мягкие.
One bullet, fired from above, grazing these three ribs, deflecting, piercing the diaphragm... And of course, as an achondroplastic dwarf, his organs would be more tightly jammed together than a average person.
Одна пуля, выпущенная сверху, задела эти три ребра, отклонилась, пробила диафрагму... и поскольку он был ахондропластическим карликом его органы расположены намного ближе друг к другу, чем у человека нормального телосложения.
And now harvesting bodies for organs.
А теперь и торговлю органами.
Their organs are being harvested In motel bathrooms And makeshift operating rooms.
Им вырезают органы в ванной в мотеле и в импровизированных операционных.
Will the... the people who control the organs hold it against him that he's already had a transplant?
Будут ли... люди которые заведуют донорством выступать против него из-за того, что у него уже была трансплантация?
All of her vital organs started failing at once.
Все жизненно важные органы начали отказывать одновременно.
I heard you bet your organs.
вы поспорили на свои органы.
Fuck. Who buys organs from a Hasidic Rabbi going, I'm crazy Itzhak.
Бля, да кто вообще покупает органы у евреев?
And he... normally they end up at the sexual organs.
и оканчивая половыми органами.
There's nothing about machines with organs.
На кассетах нет ничего о машинах с органами.
Dinner is organs and eyeballs.
А на ужин - внутренние Органы и глазные яблоки!
I mean, they've come to harvest our organs, make us slaves.
Э... В смысле... Они пришли забрать нас На органы и сделать нас рабами.
Say, why don't you just harvest my organs and get it over with?
Скажи, почему ты не можешь забрать Мои органы и отстать от меня?
There's always a big need for organs.
Всегда есть большая потребность в органах.
Just think of transplants organs, viscera.
Как только представлю трансплантаты, внутренние органы...
You know his organs went out a long time ago.
Наверное, у него органы давным-давно отказали.
Her heart, her liver, these organs have been compromised and would've become fatally enlarged.
Сердце, печень - эти органы смертельно поражены.
Before you are old, before you are even middle-aged, you will start to donate your vital organs.
И до того как вы состаритесь, и даже до того как достигните среднего возраста, вы будете отдавать свои органы, будете донорами.
My organs are made of stone.
Мои внутренности сделаны из камня.
According to his DNA scan, he's human, so imagine my surprise when I examined his internal organs and found evidence that he was over 200 years old.
Согласно сканированию его ДНК, он человек, только представьте мое удивление, когда я проверил его внутренние органы и нашел докозательства того, что ему более 200 лет.
His organs are going into systemic failure.
Его органы отказывают.
Not because you have the most organs. You're thoughtful, caring.
Ты добрый, заботливый.
- We'll keep tabs on their other organs... - How long?
Сколько еще?