Outlook tradutor Russo
177 parallel translation
I'm sure when you get back, you'll feel better and have a happier outlook.
Уверен, что когда ты вернешься, то почувствуешь себя лучше и все предстанет в новом свете.
Why, a hot bath and a long, cold drink... always gives me a brand-new outlook on life.
Горячая ванна и холодные напитки всегда давали мне новое видение мира.
And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?
Верите ли вы, Ваше Высочество, в мирное сосуществование наций в рамках федерации?
Can you possibly imagine what is going to happen to you... your frame outlook, way of life and everything... when they learn you have obstructed a phone call to the president?
Вы можете представить что станет с вами вашим внешним видом, образом жизни и всем когда они узнают, что вы препятствовали установлению связи с президентом?
That's a charming outlook, hah!
Чудесные перспективы, да!
Clementine does not outlook... up to know but from tonight on she's got to find out and is up to you to get up for find out to guess this new entire valley orto get that little lady.
Эта девушка, Клементина. Она еще не знает, что у нее были возможости, но сегодня вечером она об этом узнает! Вам предстоит ей это объяснить!
I like operations, they give you a sense of outlook.
Люблю операции, они дают чувство перспективы.
I only wanted to recommend a man I know who has a philanthropic outlook.
Я только хотел... порекомендовать ему одного моего знакомого, большого филантропа.
A showery outlook is depressing.
Проливной дождь всегда угнетает.
We are very fortunate in having with us a recent recruit, whose outlook is particularly militant and individualistic.
Точно! Нам повезло, что среди нас – новичек, настроенный по-боевому и с оригинальным взглядом на вещи.
- Outlook hopeful.
- Прогноз благоприятный.
To the logical mind, the outlook is somewhat gloomy.
Для логического ума это выглядит безнадежно.
Recommendation for further treatment, recommendation for treatment for this buddy work therapy, phenothiazine therapy evaluation as his mental outlook disproves
Рекомендации по лечению для этого парня : трудовая терапия, фенотиазин. Кругозор несостоятелен.
Well, that's a very healthy outlook.
Зачем портить все женитьбой?
Both the term and the outlook survived for a long time, the whole of medieval philosophy.
Этот термин и точка зрения продержались очень долгое время, На промежутке всей средневековой философии.
Since my historic statement ofprinciples was delivered and acted upon some six months ago, our economic outlook has improved dramatically.
С тех пор, как моя историческая декларация принципов была опубликована и одобрена шесть месяцев назад, наша экономическая перспектива значительно улучшилась.
The outlook for tomorrow and Thursday, dry but cold at night with frost in places and fairly widespread fog.
Прогноз погоды на завтра и четверг. Без осадков, ночью холодно, местами возможны заморозки и частый туман.
NEW OUTLOOK
"Новый взгляд"
Children have a fresh outlook.
Да. У детей ясный взгляд на мир.
No, it affects my outlook.
Простите. Меня касается то, куда вы смотрите.
I'm reconsidering my outlook
Я пересматриваю свои позиции
"... the exactitude of the detail with a broader outlook. "
"... в точности деталей и широте взглядов. "
You must have a good character, Moral outlook and good morals.
Нужно иметь хороший характер и хорошую мораль.
He got the wrong outlook on this thing.
У него неправильный подход, он не врубается.
You got the wrong outlook.
Ты не врубаешься, Эриксон?
The thing is, Bertie, what with her great soul and everything, she has this rather serious outlook on life.
Дело в том, Берти, что с ее душой ну, и всем остальным,.. у нее довольно серьезный взгляд на жизнь.
"Outlook not so good."
"Не очень хороший итог".
Gives me a whole new outlook.
Это открывает передо мной новые перспективы.
I used to share that very same outlook but now I have so many things to occupy my mind.
Раньше я разделял тот же самый взгляд на вещи но теперь мой разум занимает так много всего.
"Outlook does not look good."
- Внешность обманчива.
Go back to sleep. "Outlook"? That's the same thing that told you you was gonna play in the N.B.A.
Ты там вычитала, что будешь играть в НБА?
My outlook's just a little different from yours.
Просто мои взгляды на жизнь отличаются от ваших.
Your outlook, Jimmie, is so totally patriarchal... right down to these roses, which are the classic male overture to seduction.
Твои взгляды, Джимми, поражают патриархальностью,.. ... как эти розы, которые являются классической прелюдией обольщения.
Who knows? This Whobilation could change my entire outlook on life!
Может бьыть... этот праздник полностью изменит мою жизнь!
It would take me away from the book... so I'd return with a fresh outlook.
Это бы отвлекло меня от книги... и я бы вернулся со свежим взглядом.
my outlook on life was different
мой взгляд на жизнь стал другим.
- The attitude, the medieval outlook.
- аким? - — о средневековым, мать его, сознанием.
Just because Mr. Duper goes around asking, "Would I, or wouldn't I?" don't saddle all men with his Neanderthal outlook.
Только потому, что мистер Дьюпер ходит, задавая себе вопрос "Стал бы я или не стал бы?" не надевайте на всех мужчин его неандертальский наряд.
I know I've just met you... but I have good instincts about people... and the feeling that I get from you... is that despite your good attitude... and your positive outlook...
И я знаю, что мы только что познакомились. Но я хорошо чувствую людей и... И что я вижу, глядя на тебя, несмотря на твоё хорошее отношение, на твой положительный настрой...
We're really going to miss you and your... Your refreshing outlook on life.
Нам будет очень не хватать тебя и твоего... освежающего юмора.
my outlook on life was different.
мой взгляд на жизнь стал другим.
Even the Magic 8-Ball said, "Outlook not so good."
Даже магический шар говорит : "Перспективы не самые радужные".
A debonair robot with a zesty, in-Your-Face outlook...
Я просто обычный робот и смотрюсь по-обычному...
For having such a bleak outlook on pirates you're well on your way to becoming one.
Ты невысокого мнения о пиратах. А ведь и сам без пяти минут пират.
Of course it may lead to nothing. So, why? Why do I sense that the outlook may be dark?
Не исключаю, что мы ни к чему не придём, но перспектива представляется мне мрачной.
It's for changing your outlook.
Там меняют мировоззрение!
But the outlook for your friend is quite grim.
Мы их нашли и допросим.
You've a fine outlook from here.
Мой сын сейчас напротив, в больнице. - Как его самочувствие?
"Illumination" is a term and outlook of Saint Augustine's.
"Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
This desire to reconcile the seemingly irreconcilable... was characteristic of the decadent outlook on life in the fin desiècle,
Это стремление к примирению, казалось бы, непримиримого было характерно для декадентского взгляда на жизнь конца века.
Don't think anything. The outlook wasn't good for the Mudville Nine.
Алекс, не думай ни о чем.