Outside the government tradutor Russo
47 parallel translation
We can't let anyone outside the government know the center exists.
Мы не можем позволить не членам правительства узнать о существовании центра.
It was about to come out, so he resigned. But because I was hired from outside the government pool,
Интрижка грозила раскрыться и он ушёл с поста, чтобы избежать скандала.
Torchwood, outside the government, beyond the police tracking down alien life on earth, arming the human race against the future.
Торчвуд, вне правительства, вне полиции расследует прибывание пришельцев на земле, секретное оружие человечества.
Torchwood. Outside the Government, beyond the police.
Торчвуд, вне правительства, вне полиции.
Torchwood. Outside the government, beyond the police.
Торчвуд, вне правительства, вне полиции.
Torchwood. Outside the government, beyond the police.
Вне правительства, вне полиции.
Torchwood, outside the Government, beyond the Police.
Торчвуд. Вне правительства, вне полиции.
Torchwood, outside the government, beyond the police.
Торчвуд - не подчиняется ни правительству, ни полиции.
Torchwood, outside the Government, beyond the police.
Вне правительства, вне полиции.
Outside the Government, beyond the police.
.. вне правительства, вне полиции.
Outside the government, beyond the police.
Вне правительства, вне полиции.
outside the Government, beyond the police.
Вне правительства, вне полиции.
'Outside the Government, beyond the police.
Вне правительства, вне полиции.
Torchwood Outside the Government, beyond the police.
Торчвуд - не подчиняется ни правительству, ни полиции.
Outside the Government, beyond the police.
Вне правительства, вне полиции.
Outside the Government, beyond the Police.
Вне правительства, вне полиции.
Outside the Government, beyond the police.
Вне правительства и полиции
The previous administration was lax, shall we say, in its prosecution of criminals both within as well as outside the government.
Предыдущее руководство было, скажем так, расхлябанным в преследовании преступников как внутри, так и вне правительства.
Going home, he stopped by the cordon outside the government complex.
На пути домой он остановился возле кордона за зданием правительства.
The first attempt in Savannakhet because of a dead body, abandoned by its mother, a beggar from the north, in the government house grounds outside her room...
Первая попытка в Саваннакхете из-за трупа, оставленного матерью, нищенкой с севера, в парке правительственного дома под окнами её комнаты...
There's no way the government would park a car right outside my house.
Да нет, правительство не будет припарковать машину прямо возле моего дома.
Multi-national, outside the purview of government control.
Транснациональная, свободная от правительственного контроля
The new web site deceptively masquerades as a federal agency but in reality is a recruiting tool building a separate, completely private, army outside of government that takes orders directly from Obama's controllers.
Новый вебсайт обманчиво маскируется под федеральное агентство, но в действительности является инструментом рекрутирования, строящим отдельную, полностью частную армию вне правительства, которая получает приказы непосредственно от руководителей Обамы.
If we're playing outside, he shows up completely wasted and screaming how the government is following him.
Играем мы на улице, непойми, откуда появляется этот обдолбыш и вопит, будто за ним шпионит правительство.
Also, during the Second World War, he worked here at Bletchley Park, just outside today's Milton Keynes, in what was then a secret government project called Station X, which was set up to crack the German military codes.
¬ о врем € ¬ торой ћировой ¬ ойны он работал здесь, в Ѕлетчли-ѕарк, неподалеку от нынешнего ћилтон ейнс, Ќа тот момент это был секретный правительственный проект под названием " — танци €'", который был создан дл € взлома немецких военных кодов.
So she clearly cannot know about our little rogue spy team that we're gonna start here outside of the government, secret to the spy world, team of two, army of one, highway to the danger zone, live free or die hard...
Так что ей точно не надо знать про нашу мини-супер-команду шпионов начало которой здесь за спиной правительства, втайне от шпионского мира, двое для одного, и один за двоих верной дорогой к опасности живи свободно или бейся до конца...
Your Division was created to be invisible, to operate outside the bounds of government.
Ваше невидимое Подразделение создавалось для работы вне государственных ограничений.
Demonstrators held protests outside of U.S. embassies over the American government's support of Israel.
Демонстранты провели акции протеста возле посольства США из-за поддержки Израиля американским правительством.
Gangsters are people who work outside the system not for the government.
Гангстеры - это люди, работающие вне системы не на правительство.
The Joint Special Operations Command [Distorted voice] handles all the sensitive counter-terrorism missions, as the US government directs. And over time that was perverted into doing things that are far outside of its mandate.
Joint Special Operations Kommando " Совместное командование специальных операций США по поручению правительства США. которые выходили далеко за пределы их полномочий.
And most of it was outside of any stated battlefield. Kinetic operations, whether it's capture of kill, and some cases, it's detain people as directed by the United States Government.
Большинство операций проводилось вне официальной зоны боевых действий. в некоторых случаях арестовать человека.
And I swore we wouldn't do any outside missions for the government.
А я поклялся, что мы не будем заниматься миссиями для правительства.
Even though we may be separated from the world outside, even though there's no government beyond this hall that you see in front of you today, rules are necessary.
Хоть мы и отрезаны от внешнего мира, хоть у нас и нет правительства За стенами помещения, которое вы видите сейчас перед собой, законы необходимы.
At the concert in Spain he said that what bothered him... was the best seats filled with government people, and outside the police clubbing the kids at the door.
На концерте в Испании он сказал, что больше всего его обеспокоило что лучшие места заняты приближенными и людьми из правительства а полиция разгоняет дубинками ребят у входа на арену Лас Вентос
Bank safety deposit boxes aren't insured by the federal government like the money is, so they used an outside insurer, C.W. Associates.
Банковский сейф не застрахован Федеральным правительством, как и деньги в нем, поэтому они пользовались услугами стороннего страховщика "С.В. и партнеры".
What we have is a hidden base conducting secret research outside of the reach of any government.
Все, что у нас есть - это тайная база, которая проводила секретные исследования за пределами досягаемости любого правительства.
So the government has decided to address the problem by limiting cars to 60mph on the M1 just outside Sheffield.
и правительство решило эту проблему ограничив скорость на М1 до 100 км / ч сразу за Шеффилдом
Now, there are just a handful of ascents in the world that match Ozaki's standard for the impossible, but only one that lies outside of the reach of the U.S. government.
Лишь несколько скальных стен соответствуют стандартам Озаки, но только одна находится вне юрисдикции США.
There's a facility outside of town, government shadow ops, totally off the books.
За городом есть правительственный объект, Подпольный.
In spite of mounting pressure from inside and outside the quarantine zone, the government is remaining surprisingly tight-lipped about the disease.
Несмотря на нарастающее давление внутри и снаружи карантинной зоны, правительство осталось на удивление спокойно по поводу этой болезни.
She says her husband worked for a super-secret spy agency operating outside the command of the United States government.
Говорит, что ее муж работал на супер секретное шпионское агенство, действующее в обход командования правительства Соединенных Штатов.
This next lady says her husband worked for a super-secret spy agency operating outside the Command of the United States Government.
— Следующая дамочка, говорит, что ее муж работал на супер-секретную шпионскую организацию, работающую в обход командования Соединенных Штатов Америки.
But since you can't force the government to adopt your deportation plan, why not pop a few outside their places of worship, huh?
Но так как вы не можете заставить правительство принять план депортации, почему бы не отстрелить парочку за пределами их места поклонения?
You've chosen to work outside the limits of your government, because you knew no one would see the big picture.
Ты решил действовать за спиной своего правительства, потому что знал, что они не оценят перспектив.