Outsmart tradutor Russo
122 parallel translation
Trying to outsmart the police?
Собираетесь обмануть полицию?
Still trying to outsmart me, aren't you, mule skinner?
Все еще пытаешься обхитрить меня, не так ли, скорняк?
But they never outsmart me!
но им никогда не перехитрить меня!
Don't try to outsmart me, Mr. Kunstler.
Не пытайтесь перехитрить меня, мистер Канстлер!
And my destiny is to outsmart them.
Моё предназначение просветить их. Видите?
you may outsmart someone.
Ты сможешь кого-нибудь превзойти.
You see, we can outsmart them.
Видишь, мы можем их перехитрить.
We'll have to outsmart him.
- Надо его перехитрить.
That's what happens when you try to outsmart a cop!
Вот что выходит, когда пытаетесь перехитрить копа.
You thought you could outsmart me, the genius of Killarney.
Думал, что смог перехитрить меня... Гения Килларни.
You can't outsmart a genius.
Гения перехитрить невозможно.
I must outsmart them.
Я должен их перехитрить.
Don't think you can outsmart me.
Не думайте, что сможете меня перехитрить!
The lesson is no one can outsmart the FCA.
Урок о том, что никто не может перехитрить ТСФ.
"'Bandits'Outsmart Detectives " "'Bandits'Disappear "
Заголовок в газете : "Бандитки" перехитрили уголовную полицию! "
So they tried to outsmart us, but we outsmarted them.
Они пытались нас накрыть, но мы обвели их вокруг пальца.
I'll outsmart'em.
Я их перехитрю.
We're going to find a way to outsmart a smart bomb.
Мы должны найти способ перехитрить хитрую бомбу.
There was a malevolent nurse who was always hunting them down but they always managed to outsmart her.
Там была одна ужасная няня, которая их преследовала. Но им всегда удавалось её обмануть.
Did you really think you could outsmart a hologram?
Вы действительно думаете, что можете перехитрить голограмму?
- You think Alec can outsmart me?
Думаешь, Алек может меня обмануть?
Let's not outsmart ourselves, as if that were possible.
Постараемся не перехитрить самих себя, если это вообще возможно.
Do whatever you can to outsmart the other guy.
Делать все, что в ваших силах, чтобы перехитрить других.
Never try to outsmart the copper's mind.
Никогда не пытайся перехитрить копа.
And I was hoping you wouldn't let Michael outsmart you, too.
Надеюсь, ты не дашь Майклу перехитрить тебя.
One more time, because he's trying to outsmart the fox.
И еще раз. Чтобы обмануть лисицу.
It does seem that you are, to a degree, trying to outsmart God.
Похоже, в какой-то степени, вы пытаетесь перехитрить Бога.
Thinking you can outsmart my uncle.
Думаешь, что можешь перехитрить моего дядю?
The thing that amuses me most is that these... these girls thought that they could outsmart... well, me.
Больше всего меня забавляет, что эти... эти девчонки думали, что могут перехитрить... меня.
Nevertheless... Who is this woman who posses the knowledge to outsmart my best and brightest navigators?
И всё же... что обскакала в познаниях моих лучших и выдающихся штурманов?
You can't outsmart me.
Тебе меня не перехитрить.
What makes you think you can outsmart me?
что можете перехитрить меня?
Foxes traditionally like to court danger, hunt prey and outsmart predators. That's what I'm good at.
Лисы всегда любили, пренебрегая опасностью охотиться,... и хитростью обоходить других хищников.
So we have to outsmart them.
Мы должны перехитрить их.
There's only one way to outsmart Chitti. Just do as I say.
Я не предполагал, что наш план этим обернётся.
What would you do if Adam tried to outsmart you?
А что бы ты сделала, если бы Адам попытался обмануть тебя?
It's perfect because one side will always try to outsmart the other.
Это идеально, потому что одна сторона всегда будет стараться перехитрить другую.
She thought that she could outsmart me, but I've got moves she's never even dreamt of.
Она думала, что умнее меня, но у меня были ходы, о которых она и не подозревала. Уходим отсюда.
I thought it'd be more fun to outsmart you.
Думал будет забавней перехитрить тебя.
You know, all that time and energy we spent trying to outsmart each other- - who runs the numbers now?
Знаешь, сколько времени и энергии мы потратили, пытаясь перехитрить друг друга... А как всё теперь?
So, how would you outsmart yourself and get yourself onto that ship, without yourself seeing... yourself?
Так как ты перехитришь себя и поднимешься на борт корабля, не дав себе увидеть... себя?
Yeah, well, maybe you'll outsmart Hades. - Maybe I will.
- Может, ты перехитришь Аида.
We'll outsmart him every step.
Мы перехитрим его.
We'll outsmart him.
Мы перехитрим его.
We had learned to anticipate the thoughts and behaviours of others, and use that knowledge to outsmart them.
Они научились предугадывать мысли и поведение других людей, и использовали эти знания, чтобы перехитрить их.
They can't out-cheat us, they can't outsmart us.
Они не могут нас обжулить, они не могут нас перехитрить.
Well, we--we goo it, we break it, or we outsmart it.
Ну, мы... мы льём кисель, и либо обхитряем артефакт, либо его ломаем.
You cheated me in the draft order, and you thought you could outsmart Ruxin!
Вы обманули меня на драфте! Думали вы умнее Раксина? !
You couldn't outsmart a meat sandwich.
- Точно! Вы и ваше оружие для меня не угроза. - Итак ребята, Возьмем их.
Thought you could outsmart me?
Думал перехитрить меня?
We need to outsmart them.
Нам нужно их перехитрить.