Overcast tradutor Russo
40 parallel translation
Sky cloudy, overcast.
Небо затянуто облаками, облачность сплошная.
Is it overcast or not?
Тучи ещё есть?
Overcast.
Да, тучи.
It's overcast, there'll be no spectacle today.
Гадко, облачно. Представления не будет.
Overcast, but warm. Funny!
Ну... душно и жарко.
Mama, the sky will be overcast.
Маменька, небо будет затянуто тучами.
Beneath the clouds in the dense, clear air it's as bright as on an overcast day on Earth.
Под облаками, в плотном чистом воздухе, здесь не темнее, чем в пасмурный день на Земле.
The latest Los Angeles weather is overcast skies with rain showers.
Согласно последним сводкам погоды, в Лос-Анджелесе пасмурное небо с ливнями.
- It's overcast.
- Просто облачно.
Pity it's overcast. At the magic hour, it's so beautiful in the sun.
Жаль, что сейчас небо затянуто облаками, какая тут красота, когда светит солнце.
If it had been overcast, we'd have been fine but it was a sunny day so it made it more difficult.
Ecли бы былo oблaчнo, вce былo бы xopoшo, нo дeнь был coлнeчный, пoэтoмy пpишлocь peшить эту пpoблeмy.
All I see is the same old overcast sky.
Лично я вижу только небо в тучах.
Amazingly, they can also do this on overcast days and at night by calculating the position of the sun on the other side of the world.
Что удивительно, они делают это и в пасмурные дни, и даже ночью, определяя расположение солнца с другой стороны Земли.
The earth dispirited The high dome of sky has sunken The moon and the sun are overcast
Земля уныла, утоп высокий свод небес, луна и солнце скрыты в тучах.
OVERCAST Regardless of how she came to her conclusion, she knows the truth. If she gives this information to the police... they'll figure out that Light Yagami equals Kira.
441 ) } * Пасмурное небо * Эта женщина знает правду. что Кира - это Ягами Лайт.
And overcast on Tsuru's hurt face the face of Tada-san who was hurt the most that day.
И тени на измученном лице Тсуру наиболее пострадавшего в тот день.
Sun's out. Um... it's a bit... it's bit overcast. Um, I'm happy.
Солнце выглянуло... немного... немного пасмурно.
Do you... either of you, do you remember, was it overcast the day that your son was abducted?
Вы... кто-нибудь из вас помните, было ли облачно в тот день когда вашего сына похитили?
I think it was overcast.
Мне кажется было облачно.
It became overcast.
Просто было пасмурно.
Grey, overcast. July 10th.
Серо и облачно 10-ое июля
Of course, in this overcast weather, rosa champagne might be more appropriate.
Можете испробовать все, запас у нас большой. Я специально заготовил.
Today's weather is cloudy to overcast.
Сегодня ожидается пасмурная погода с переменной облачностью.
"The offing was barred by a black bank of clouds and the tranquil waterway", leading to the uttermost ends of the earth flowed somber under "an overcast sky, seemed to lead into the heart of an immense darkness."
"Черная гряда облаков пересекала устье, и спокойный поток, ведущий словно к концу земли, струился мрачный под облачным небом - казалось, он уводил в сердце необъятной тьмы."
Overcast.
Облачно.
Today is an overcast day, and I have engineered a little shopping expedition.
Сегодня пасмурная погода, и я организовал небольшую вылазку по магазинам.
It might be overcast.
Может, будет пасмурно
It's overcast now.
Солнце спряталось.
It's looking overcast, Harold.
И вправду пасмурно, Гарольд.
The sky is still overcast. I bet it'll rain again.
Небо всё ещё пасмурное, опять будет дождь.
Today was supposed to be overcast.
Сегодня же ложно было быть пасмурно.
It was supposed to be overcast!
Я думал, что будет пасмурно!
Conditions have been damp and overcast all morning here in Berlin, as the competitors take to the field for the men's final of the 200-meter dash.
Сегодня в Берлине все утро сыро и пасмурно. Атлеты вышли на дорожки для финального забега на 200 метров среди мужчин.
Huh. Well, actually, it's overcast today.
Хотя, сегодня облачно.
The other one is for friends, and work when it's overcast in Stars Hollow and the others don't work!
А еще один для друзей, который работает даже тогда, когда в Старз Холлоу пасмурно, и другие номера не работают!
It was too overcast to go to the beach.
Но было слишком пасмурно, чтобы пойти на пляж.
Yo, his skin be going all gray like he's cloudy and overcast.
- ( циркония ) Йо, он сереет, как туча на небе.
Yeah, for sure more than me,'cause it's pretty overcast.
Да, наверняка сильнее чем я, потому что довольно пасмурно.
Low overcast. Their planes'll have trouble seeing us.
Приготовиться к всплытию!
It's overcast.
Да.