Overheat tradutor Russo
62 parallel translation
Because if that stuff clogs the vents, the engines will overheat.
Если они забьют сопло, двигатель перегреется.
There's fast forward, dual control, overheat...
Это быстро вперед, это двойной контроль, это перегрев...
-'Overheat and you evaporate.'
ам упеяхеяламхеис ха енамелистеис.
Overheat. Due to the intense pace of construction here, it's circuits are malfunctioning. WHAT?
Из-за интенсивного темпа строительства эти системы быстро ломаются.
Uh, guess you don't want to overheat the old noggin, eh?
Думаю, что ты не настроен на развитие своего ума?
I remind you, Counselor that power coupling could overheat at any moment.
Я хочу напомнить вам, советник, что силовые цепи могут в любой момент перегреться.
Did he overheat?
- Может, перегрелся?
"If the engine begins to overheat turn off air conditioner."
"Если двигатель начинает перегреваться, выключите кондиционер."
- Besides overheat and burn the hotel down?
Кроме как для того, чтобы перегреть и спалить весь отель?
The air conditioning didn't overheat.
И кондиционер был исправен.
Don't overheat!
Ничего, скоро прогреется.
I'm gonna overheat.
Я перегреюсь.
The core will overheat and explode.
Ядро перегреется и взорвётся.
- But the engines will overheat.
- Но двигатели перегреются.
Overheat light came on twice... Come on.
Лампочка перегрева загоралась дважды.
The compressors need time to reset after a power loss, or they overheat.
Компрессоры включаются только через некоторое время во избежание перегрева.
If that can be targeted and destroyed just as the weapon is powering up, the crystals will overheat and be destroyed.
Если ее можна будет уничтожить во время того, как оружие заряжается, кристаллы перегреются и будут разрушены.
It doesn't break, jam, or overheat.
Он не ломается, не заклинивает, не раскаляется.
Boys can't hold me for too long because I can overheat.
Мальчики не могут обнимать меня слишком долго, потому что я могу перегреться.
Sol, disable the thermal cutoffs on everything, overheat'em if you have to!
Сол, выруби температурный мониторинг везде, пусть перегреваются, но работают.
Do you know why you overheat?
Знаешь, почему ты перегреваешься?
There's no reason for it to overheat
При том, что там стоит трёхфазный стабилизатор.
See, I realized through the years that... that, just like a computer, that th-the, the Intersect can overheat.
Видишь, спустя годы я понял что... что, как и любой компьютер, что-что Интерсект тоже может перегреваться.
We overheat, we're radioactive, we cause erectile...
Мы перегреваемся, радиоактивны, вызываем эректильную дисфунк...
Their machines will have problems on this because the belts themselves overheat running on straight ice, so they can't give it everything.
Их машины будут иметь трудности потому что их гусеницы перегреваются ездя по голому льду, поэтому они ничего не могут дать им всё.
We're lucky the car didn't overheat earlier.
Нам повезло, что машина раньше не перегрелась.
This is going to overheat and fill the room with acid, just as a point of interest.
Будет перегрев и помещение наполнится кислотой, если ради чистого любопытства.
Those high-powered CPUs will start to overheat and they're gonna overtake the plane's entire navigation and guidance systems.
Иначе мощные процессоры начнут перегреваться а они обеспечивают всю навигацию систему самолета, а также систему управления.
Causes the engine to overheat
Что привело к перегреву двигателя
That's a shame, though, that your car did overheat.
Жаль, конечно, что ваша машина перегрелась.
I got to figure out why both of the water intake lines have failed, causing the engines to overheat.
Я пытаюсь понять почему обе линии водозабора не сработали, что привело к перегреву двигателей. Я..
DIANA : I told you it was going to overheat.
Я гoвopилa, чтo пepeгpeeтcя.
It can't have a fan, it can't overheat.
Это не должно иметь вентиляторов. Это не должно перегреваться.
Lucy starts to overheat at zero degrees celsius.
Люси начинает перегреваться при 0 градусов Цельсия.
Lucy's going to overheat.
- Люси перегреется.
I swear the hard drive on this thing is starting to overheat.
"Не могу дождаться, когда уже начнется вечеринка".
No, no, not south-facing, the goldfish will overheat.
Нет-нет, не на южную сторону, золотые рыбки перегреются.
You never fail to overheat, do you?
Вы всегда слишком бурно реагируете, верно?
Any bigger, and giants would simply overheat.
При больших размерах гиганты бы попросту перегревались.
There's a binding energy structure that could overheat.
Там скрепляющая энергетическая структура, которая может перегреться.
This is so exciting, I'm gonna overheat!
Как здорово! Я вот-вот перегреюсь!
We're gonna overheat! Pull the filters.
Мы можем перегреться.
Well, you wouldn't want your gaming system to overheat.
Конечно, ты же не хочешь, чтобы твоя консоль перегрелась?
They'll overheat.
Они перегреются.
They won't overheat, not unless you plug them in.
Они не перегреются, если не подключишь их к розетке.
If we sit here, the camera will overheat, ruin the film.
Если мы будем сидеть здесь, камера перегреется и испортит плёнку.
There was an overheat alert near the N-Channel power bus.
Была тревога перегрева рядом с N-секционным блоком питания.
I'd say we have 18 hours before it starts to overheat.
Я бы сказал, что у нас 18 часов, прежде чем начнет перегреваться.
A hydration plan for people who overheat?
Как остужать тех, кто перегрелся?
Your brain tends to overheat.
У тебя мозги перегрелись.
Calm down, you'll overheat.
А то перегреешься и испортишь костюм.