Overpaid tradutor Russo
87 parallel translation
Boy, talk about being overpaid.
Боже, расскажите мне про переплату.
Not only is a cook overpaid to begin with... but a cook doesn't have to pay for her home... a cook doesn't have to pay for her food... a cook doesn't have to pay for her light or heat or TV... or any of her clothes, except maybe her pants.
Кухарке не только переплачивают,... но ей ещё и за квартиру платить не нужно. Еда ей достаётся бесплатно, она не платит за свет, отопление, телевизор,... и одежду, за исключением разве что её трусов.
He charged you for that bed and you overpaid.
Он выставил тебе счет за эту кровать, а ты переплатила.
You overpaid him.
Ты много ему дал!
You're overpaid.
Вам переплачивают.
I guarantee the horse will throw its rider, and when the overpaid, overdressed monkey sitting on it hits the turf, you can finish him off while he's still stunned.
Гарантирую, лошадь сбросит седока. А когда разряженная макака с большим жалованьем плюхнется в грязь, прикончите ее, пока не очухалась.
What an overpaid, worthless piece of...
Что за переоценённый никчёмный кусок...
- Well, then you overpaid.
- Тогда ты переплатил.
They're just a bunch of overpaid quacks.
Кучка зажравшихся болтунов.
Overpaid, oversexed and overhere!
Богатенькие, гиперсексуальные и везде лезут!
I'm afraid I do think they overpaid for the Picasso.
Мне кажется, что они действительно переплатили за Пикассо.
Who ever made it for you, you overpaid.
Кто бы тебе её не делал, ты переплатил.
Oh, she thinks you're overpaid and gay. - What?
Она думает, что у тебя высокая зарплата, а сам ты - педик.
- You don't think I'm overpaid?
Ты думала, что я получаю слишком высокую зарплату?
12 grand a year, and i'm overpaid.
12 штук в год, это мне еще переплачивают.
According to our highly, and I'm now thinking overpaid, translators the Nyazian scroll said the child would never be born, yet here he is.
Согласно нашим лучшим – и я теперь думаю, мы им слишком переплачиваем – переводчикам Низерийское пророчество даже не предполагало появление ребенка на свет. И все же – он родился.
I'm not charging you at all this month because last month you overpaid.
- Я и так не выставлю вам счет за этот месяц, поскольку в прошлом вы переплатили.
He overpaid by 500.
Он переплатил за нашу машину $ 500.
Fucking overpaid, fucking unhappy childhood fuckers,
Чёртовы ублюдки с несчастным детством! Платить вам надо меньше!
Nothing's as fun as explaining to the overpaid hairdos they're replaceable.
Ничто не доставляет мне такую радость, как объяснять переплачиваемым при - чёскам, как они все неизбежно заменимы.
Overpaid, actually, but it was worth it.
Даже переплатил, но оно того стоило.
First of all, you way overpaid... - and then you got that tenant.
Во-первых, вы очень переплатили, и потом эта ваша старуха.
Oh, then I overpaid.
Значит, я переплатила.
Overpaid.
Переплатил.
I'm willing to share, of course... but I must ask that you surrender your weapon... before any more of my apparently overpaid associates... come to an untimely end.
О, я готова поделиться знанием, но взамен прошу сложить оружие, пока еще кто-то нибудь из моих дармоедов не оставил нас безвременно.
Sticking money in the pockets of overpaid shites like..... shops.
Забрасывают деньгами всякую дорогущую срань вроде магазинов.
I think you overpaid.
По-моему, ты переплатил.
In fact, I've overpaid you for the ring.
Если честно, я даже переплатил тебе за кольцо.
And that James Holt job was just so absurdly overpaid that of course she jumped at it.
А эта должность у Холта так до нелепости высоко оплачивается что она, конечно, тут же согласилась.
- You overpaid.
- Ты переплатил.
Franklin, for the fifth time, I'm sorry you overpaid for your house,
Какие трусы? М-м-м...
I still think he's way overpaid.
Я по-прежнему думаю, что ему переплачивают.
Then it's still free, you overpaid undersized bitch.
Тогда сценарий свободен, переплаченная мелкая шлюшка.
Hey! You guys overpaid!
Эй, вы переплатили!
I overpaid for the Steingraeber.
Я доплатил сверх за Штайнгребер.
I'm, uh, I'm overpaid.
Я... эээ... у меня их много.
I go back to my apple martinis and overpaid lobbyists.
Я хочу назад к моим яблокам с мартини и купленным лоббистам.
That's before I knew what overpaid, overfed, fat bastards they were.
Это было до того, как я узнал, что они зажравшиеся, толстые ублюдки.
Said they were all a bunch of overpaid, over-privileged idiots.
Говорил, они просто толпа пресыщенных, привелигированных идиотов.
Hell, in private, I issue a dozen death sentences a day on underperforming, overpaid jackasses at my network.
Между нами, я желаю кому-нибудь смерти по сотне раз в день, это из-за неисполнительных, прикормленных ослов в моей компании.
Against the corporate fat cats who think overpaid athletes are more important than our city's children?
С толстяками из комитетов, считающими, что спортсмены важнее, чем наши дети?
- Then I seriously overpaid. - That's your problem.
- Выходит, я серьёзно переплатил.
Yeah, well, they overpaid.
Они переплатили.
Yet I fear you have overpaid.
Но всё же я боюсь, что ты переплатил.
Theodore, you know The Arcadian is a badly built, architecturally unimportant rat's nest designed by an overpaid, plagiarizing ether addict with two thumbs.
Теодор, ты прекрасно знаешь, что Аркадиан - паршиво отстроенное, архитектурно-бессмысленное крысиное гнездо, спроектированное плагиатором, плотно сидящим на эфире, которому ещё и переплачивали.
You overpaid.
- Сто тысяч. Ты дал маху.
Look, without her, Peter's a john who overpaid for a prostitute.
Слушай, без неё Питет обычный политик, который заказывал проституток.
Harvey, you overpaid 50 % for a business so buried in expenses from the employee deals that I made, it can barely stay afloat.
Нарви, ты переплатил 50 % за этот бизнес который погорел на расходах исходя из сделки, которую я совершил он с трудом может оставаться на плаву
Tut! I'm much overpaid.
Вы меня слишком благодарите.
♫ And I explained that I had overpaid them
# And I explained that I had overpaid them
Yeah, actually he overpaid it.
Да.