Parrot tradutor Russo
504 parallel translation
"I found it in the stomach of the parrot at the jeweler's."
Я нашел это в желудке попугая ювелира.
Sort of... sort of like a parrot.
Вроде... вроде попугая.
How's business at the Blue Parrot?
Как дела в "Голубом попугае"?
Sam, Ferrari wants you to work for him at the Blue Parrot.
Сэм, Феррари хочет, чтобы ты работал у него в "Голубом попугае".
Could have made the arrest earlier, at the Blue Parrot. Out of my regard for you, we're staging it here. It will amuse your customers.
Мы могли бы его арестовать в "Голубом попугае", но из моего расположения к тебе, мы устроим эту сцену здесь, это развлечет клиентов.
Well, he's got a girl up to the Blue Parrot.
У него девушка в "Голубом попугае".
You will find him at the Blue Parrot.
Он в "Голубом попугае".
- Ah! There's a parrot!
Это же попугай!
A parrot.
Попугая.
- A parrot...
- Попугай.
Imagine a parrot nipping a man.
- Знаете, когда попугай...
Oh, yes, I love parrot stories.
Надо освежить память. Ах, да.
You all like parrot stories?
История о попугае.
This is about the old maid and the parrot.
Моя любимая. Не слышали?
This old maid, she had a parrot that cursed a blue streak... and knew more vulgar expressions than Mr. Kowalski.
У старой девы жил попугай, который страшно ругался и знал больше вульгарных выражений, чем даже господин Ковальски.
Well, the only way to hush the parrot up was to put the cover...
Остановить его можно было только одним способом - накрыть.
Well, the only way to hush the parrot up was to put...
Итак, чтобы заставить замолчать попугая...
- ( parrot ) Watch it, there! Watch out! - What happened?
Что с тобой?
Are you trying to make me believe that you got them from The Parrot?
Ты пытаешься заставить меня поверить, что купил их у "Попугая"?
To walk like a parrot?
Ходить павлином?
Drunk and speak parrot and squabble, swagger, swear and discourse fustian with one's own shadow?
Напиться и трещать, как попугай, извергать брань и божбу! Бросаться на людей и молоть чепуху, разговаривая с собственной тенью! О ты, незримый дух вина!
- Quit talking like some parrot.
- Хватит повторять, как попугай!
I can repeat it as well as any parrot.
Я могу тебе его повторить как попугай.
That's precisely what we don't want, that you repeat it like a parrot,... but rather that you understand everything you're saying.
Именно этого я и не хочу : чтобы ты повторял как попугай. Ты должен понимать всё, что говоришь.
You could've learnt it parrot-fashion.
Вы могли просто затвердить их.
- PARROT : Dad!
- ѕќѕ " √ ј... : ѕапа!
- PARROT : Daddy?
- ѕќѕ " √ ј... : ѕапа?
- PARROT : Dad?
- ѕќѕ " √ ј... : ѕапа?
Come, parrot!
Ну же, попугай!
So, you and Professor Moore just took a walk through the zoological garden and watched Franta the parrot?
- Мы нигде не были. - Не были? И вы с профессором Муром просто прогуливались в зоопарке и любовались попугаем Франтой.
Why don't you go to a parrot's cage, so you can talk and leave me alone?
Заведи себе попугая, будешь с ним разговаривать по душам.
Do not worry, we will not hurt, Only a little parrot.
Не волнуйся, мы его не обидим, только слегка попугаем.
Captain Quin, he don't signify any more than my parrot or lapdog.
Капитан Куин, он значит не более, чем мой попугай или собачка.
Are you in the habit of giving intimate articles of your clothing to your parrot or lapdog?
У вас что, вошло в привычку дарить интимные предметы одежды попугаю или собачке?
Did you have to harp on like a parrot :
А вы тоже заладили, как попугай!
- Squawk, squawk. Polly parrot.
- Кто это сказал?
Or maybe you want a talking parrot, or a monkey?
А может, попугая говорящего или обезьянку?
By the great parrot of Hades, you shall pay with the last drop of your blood.
Клянусь великим попугаем Хедеса, вы заплатите за это кровью.
- Just like a regular parrot.
- Прямо как попугай. - Ага.
- What are you, some kind of parrot?
- Ты что, правда попугай?
He'll be as much like you and me as a parrot is.
Он будет похож на Вас и меня, как попугай.
It's like he's up there strangling a parrot or something.
Похоже что он там душит попугая или типа того.
Use your own mind. Don't be the Doctor's parrot.
Знаешь что, ты бы мог немного думать своей головой, вместо того чтобы повторять слова доктора, как попугай.
- Give me that parrot.
- Подарите мне этого попугая.
You will take my parrot and Poly.
Вы отвезёте и моего попугая Поли.
A wife, children, a parrot, I don't know
Жена, дети, попугай, я не знаю...
Do what we tell you, think what we tell you say what we tell you, squawk, be a fuckin'parrot!
Делай, что мы прикажем, думай, как мы прикажем говори, что прикажем, будь сраным попугаем!
like a fox... wearing a dress with parrot shit on his shoulders.
Как лиса в платье, на плечо которого нагадил попугай! Может бь?
Parrot'll catch up!
Попугай нас догонит!
- Parrot bit me.
Меня укусил попугай.
Sure they kiss, no, parrot?
- Как же им не целоваться, попугай?