People do it all the time tradutor Russo
53 parallel translation
Like fixing up a divorce, for instance. People do it all the time.
Да, действительно.
People do it all the time.
Многие так делают
People do it all the time.
Люди постоянно делают это.
We see other people do it all the time and now, we did it ourselves.
Мы часто видели, как другие люди ставят спектакли... а теперь и сами сделали то же.
I mean, people do it all the time.
Не ужасное. Люди делают это постоянно.
People do it all the time.
- Люди всё время это делают.
People do it all the time.
Такие случаи лечатся.
I mean, you know, p-p-people do it all the time.
Я полагаю, что многие люди так делают.
I've never done anything like that before, but people do it all the time, right?
Я никогда раньше не делал ничего подобного, но люди занимаются этим постоянно, правда?
People do it all the time.
Люди часто ошибаются.
- People do it all the time.
- Люди все время так делают.
People do it all the time.
Люди так всегда делают.
- as is. - People do it all the time.
Так делают постоянно.
People do it all the time.
Люди делают это регулярно.
People do it all the time.
Люди все время так делают.
People do it all the time. They've been rewriting bombshell.
Они всё ещё переписывают "Секс-Бомбу".
Oh, come on, people do it all the time.
Перестань. Люди постоянно этим занимаются.
I'm sure people do it all the time.
Уверен, все так делают.
People do it all the time.
Люди делают это все время.
People do it all the time.
Люди постоянно так делают.
People do it all the time.
Люди делают это всё время.
Well, people do it all the time... grieve the child you once were, grieve... the life you would've led.
Что ж, люди постоянно это делают. Оплакивают ребенка, которым были когда-то, оплакивают жизнь, которой могли бы жить.
People do it all the time with old footage from recently famous actors.
Люди постоянно так делают со старым материалом актеров, которые недавно прославились.
People do it all the time.
Люди делают это постоянно.
People do it all the time, if it's a piece of shit.
Если машина - дерьмо, люди бросают её на свалке.
People do it all the time.
Тут все так делают.
People do it all the time.
Люди делают так все время.
People do it all the time.
Люди всегда так делают.
We do it all the time, call people for fun.
Да, мы всегда так делаем Ты бы слышала, что они говорят!
Now tell me, do these TV people go at it all the time?
Скажи, телевизион щики всегда торопятся?
People do it all the time.
- Люди часто так делают.
And then you have to kind of keep doing that, you know, so all the other people will think it's something you do all the time.
И потом вам приходится как бы продолжать так, понимаете, чтобы другие люди подумали, что вы это делаете постоянно.
Um, anthropologists do it all the time. They, dress and live the people they're studying.
Антропологи делают это всё время - платье это часть жизни людей, которых они изучают.
It this what you do all the time? Sell people their own graves? - Yes, sir.
- Так вот чем вы занимаетесь, продаёте могилы?
People do it all the time.
Люди сплошь и рядом так делают.
You have to assess things... and people do it about you all the time... and that's life, and it's too bad.
Люди всегда оценивают друг друга. И ничего с этим не поделаешь.
Even with the best intentions, most people don't have the inner strength it takes to do good all the time.
Даже руководствуясь наилучшими побуждениями, люди не способны делать добро постоянно.
Of course it's not like that all of the time... I've got to go and check the fire in the sauna... But as we all know, people do have a drink or two in this scene.
Конечно это не происходит все время... я должен идти и проверить огонь в сауне... но поскольку все мы знаем, что люди действительно могут выпить, а то и не раз, на сцене.
People are robbing all the time, but they do it badly.
Люди грабят постоянно, но делают это плохо.
[Monk] People do it in restaurants all the time.
Люди в ресторанах все время это делают.
Well I do, and it's amazing People think I'm crazy,'cause I worry all the time If you paid attention, you'd be worried too
ну, я знаю, и это и-зу-ми-тель-но люди думают, что я псих, потому что я все время беспокоюсь если б вы обращали внимание, вы б тоже беспокоились
I know we talk about it all the time, but do people ever really do it?
Я знаю, что мы говорили об этом все время, но на самом деле люди когда-либо делают это?
People do it with magazines all the time.
Люди постоянно так делают с журналами.
It's not crazy, you know. People do this all the time.
Это не безумие, люди постоянно это делают.
How do you handle it, people staring at you all the time?
Как ты справляешься с тем, что все вокруг на тебя пялятся?
I know people do it in movies all the time, but there are bound to be real world consequences.
Я знаю, что люди постоянно делают это в кино, но это неизбежно связано с реальными последствиями.
Why is it when other people spend all their time at the office, they're rewarded for it, and when I do it, I am told it's a little much?
Почему долгое присутствие в офисе других людей вознаграждается, а в моём случае говорят, что это перебор?
I see it all the time. It's just the heavy hand of guys who don't understand the business trying to tell people who do understand the business how to do their jobs.
Я вижу такое постоянно : просто те, кто не разбираются в бизнесе, железной рукой пытаются указывать тем, кто разбирается, как делать их работу.
People do it by accident all the time.
Люди постоянно делают это случайно.
I mean, people do that all the time- - not have sex with people they shouldn't have it with.
Люди всегда так делают... не спят с теми, с кем нельзя спать.
- Your place. Yeah, we-we can't do it here, man ; I mean, people are bugging me all the time, right?
Мы не можем упарываться здесь, мужик, понимаешь, все вокруг постоянно следят за мной.