People like that tradutor Russo
3,195 parallel translation
People like that are on every corner.
Тут таких полно на каждом углу.
There are people like that and I fuck!
- Всё, что я говорю, это то, что существуют такие люди. - Они есть. Чёрт их побери.
I'm using my position in Rask's organization to make sure people like that can't keep doing business.
Я использовал свое положение в организации Раска, чтобы быть уверенным, что такие люди не смогут продолжать свои дела.
People like that end up in prison.
Тюрьмы переполнены грабителями.
I hate people like that.
Я таких людей на дух не выношу.
And there's a lot more people like that... innocent people getting screwed who could use our help.
И есть еще множество таких же людей... невинных людей которые задавлены и им нужна наша помощь.
Honestly, people like that get on my tits!
Что за люди безалаберные!
No, no, no, no, like I know... I know that people say that, but I really... I haven't, nothing.
- Нет, я понимаю, люди всегда так говорят, но у меня это на самом деле ни разу.
People like you have pissed on everything else, I suppose, so why not that, too?
Такие, как вы, гадят на чтο угοднο, так пοчему не на эту картину?
People, that's another thing I like.
Люди - вот что главное.
I got very excited. When I found out that there is people like us live in here.
Мы так радовались в тот день, когда обнаружили планету, похожую на нашу, где живут люди, подобные нам.
What kind of people leave something like that just sitting there?
Жуть какая!
See, you'll find out that time has a very different meaning to people like us.
Видишь ли, ты узнаешь, что время имеет другое значение для таких как мы.
How do people see something like that andjust...
Как люди могут, видя такое говорить
I've even heard some people say that Earl Ragnar is becoming like Earl Haraldson.
Я слышал от некоторых людей, что ярл Рагнар становится ярлом Харальдсоном.
What, somebody who hasn't killed people? Somebody like that?
Типа такого, который никогда никого не убивал?
A lot of it's just putting it in people's hands, like, "Just try this." People experience something and find out, "Why does this taste so different? What is it about it that isn't what I had assumed coffee to be?"
Людям просто дают чашку и говорят : попробуйте... чем я привык считать кофе.
It's done by hand, literally, or, you know, done by feet... like we talked about, where people are trying to move that mucilage... that honey goo substance off of the parchment. ♪ ♪ [Singing In Kinyarwanda ] ♪ ♪ [ Up-tempo]
то есть скорее голыми ногами... люди пытаются счистить эту слизь... эту сладкую жижу с кожуры. в деле участвует... девять групп людей...
[Daniel] There's still tons of hands that touch that coffee... before it gets exported, and we probably would say... at least nine different sets of processes or people involved... like, make that happen.
Представьте : чтобы всё это произошло.
[Daniel] Somehow it ends, once it's roasted... that people have this kind of, like, static sense of what it is... that it's not alive anymore – that it's kind of just something... that's just ground and put into a brewer... and it's a brown solution that wakes you up.
В каком-то плане магия заканчивается с обжаркой... какая-то неодушевлённая вещь... что это просто что-то... что надо помолоть и положить в кофеварку... который помогает проснуться.
That's really what I like about cappuccinos is that they're very pretty... and they're served with a visual representation... of the skill of the people that make them... in the form of a little heart or a delicate flower... which is in and of itself a visual representation... of all things romantic.
что они очень красивые... они - видимое отражение... которые их делают... в форме маленького сердечка или изящного цветка... которые сами по себе - образы... всего романтического и соблазнительного.
And that's sort of how I feel about cappuccinos... and it's what I like about being a barista... is that we are the people that get to romance people... into the world of specialty coffee.
Как-то так я и воспринимаю капуччино... это мне и нравится в профессии бариста... кто соблазняет других... погрузиться в мир specialty coffee.
You of all people should know what that's like.
Из всех окружающих именно ты должна знать, каково это.
I sort of feel like Charlie's gonna just materialize in a couple of months at some random fucking hospital and he's gonna turn out to be one of those people who has a brain tumor that makes him crazy
Мне просто кажется, как будто Чарли просто материализуется через пару месяцев и скажет, что лежал в какой-то долбаной больнице и окажется, что он из тех, что у него опухоль мозга, из-за которой он сошел с ума.
People or cars you didn't recognise, anything like that?
Какие-нибудь незнакомые люди или машины? Нет?
I'm just saying that there are people like this...
- Я лишь говорю, что есть такие люди...
People like Magnussen should be killed, that's why there are people like me.
— Таких людей, как Магнуссен, нужно убивать, для того и существуют такие люди, как я.
They hear the word "autism", I know people think like that, but shame on you.
Они слышат слово "аутизм", Я знаю, что люди думают так, но как вам не стыдно!
Hard to believe, really, but that's what people said - not controversial - "easy to like."
Трудно поверить, действительно, но вот, что говорили люди, - не вызывает сомнений - "просто нравится".
But I'm sure they're like most people, desperate for a little hope in a world that has none, and willing to believe anything.
Но уверен, они как большинство людей отчаянно нуждаются в толике надежды в мире, в котором её нет, и готовые верить во что угодно.
What if my problem wasn't that I don't understand people, but that I don't like them?
Что если моя проблема кроется не в том, что я людей не понимаю, а в том, что я их не люблю?
He said I seemed sad and buzzy, and he didn't want to take advantage of that, so we just laid there staring at the ceiling all night like two sad paralyzed people they just happened to put in the same hospital bed.
Он сказал, что я выгляжу грустной и пьяной, а он не хочется пользоваться этим, поэтому мы пролежали всю ночь, глядя в потолок, как двое парализованных, которых положили в одну койку в больнице.
You told me that you knew what it was like to grow up with people who took the law into their own hands.
Ты говорила мне, что знаешь, каково это, расти среди людей, которые берут правосудие в свои руки.
that are to be sold to people like you who need a cheque.
Эти билеты продают людям, которым нужен чек, таким как вы.
You know..... people say "friend" like that means it's simple.
Знаешь... люди произносят слово "друг", будто оно всё проясняет.
Yeah, the only thing is that my mom's friend Suzanne was so generous letting us stay in this house this weekend that it feels a little bit like it might be rude to have bus people in it.
Ага, только дело в том, что мамина подруга Сюзанна любезно позволила нам остановится в ее доме, так что немного грубо с нашей стороны приглашать кого-то.
I mean, we are not the kind of people that sit around in a store like this selling $ 200 bathing suits to toddlers.
Мы не те, кто сидит в подобных магазинах и продает купальники за 200 баксов на малышей.
This is exactly why they took them, I know this, to make me react in the way that people like you expect me to.
Именно поэтому они его украли, я это знаю, чтобы заставить меня реагировать так, как ожидают люди, подобные тебе.
I actually really hate when people say that because I feel like it diminishes what I'm doing.
На самом деле, терпеть не могу, когда люди так говорят, это как будто принижает то, чем я занимаюсь.
Rick was a writer, and he just, like, made everything about himself, and he was exhausting to be around, and it just made me realize that writers are, like, this ridiculous class of people who just make everything about themselves and they tend to have really strange, bizarre eating habits...
Рик - писатель, он типа все время думает только о себе, и с ним так тяжело находиться, и я поняла, что писатели - это типа такой нелепый класс людей, которые думают только о себе, и еще у них странные, дурацкие привычки в еде...
You swing that sword with a smile and you scare normal people. And you dress like a whore.
Ты с улыбкой размахиваешь своим мечом, и пугаешь нормальных людей, а еще одеваешься как шлюха.
You don't meet a lot of people who are willing to stick their neck out like that... to help someone they don't even know just because it's, like, the right thing.
Не многих встретишь, кто готов так рискнуть собой, чтобы помочь кому то, кого они даже не знают, просто потому что это правильный поступок.
I mean, not a lot of people would put themselves out there like that.
Немногие захотели бы ввязываться в такие дела.
anyway, what I was saying was that people like getting their haircuts, right?
Так о чем я там... Рассказывал, что люди любят стричься, понимаешь?
No, I'm saying I wish I was one of those people who could wear something like that and not give a shit.
Нет, я о том, что хочется быть одним из тех парней, которые запросто могут носить такие вещи.
I would never let one of my people disrespect you like that.
Я бы никому из своих друзей не позволил так тебя унизить.
Walt, we live in a world that thinks people like us shouldn't be allowed to love each other.
Уолт, мы живем в мире, где люди думают, что таким как мы нельзя любить друг друга.
- Well, the only people that talk to me like that are my brothers.
- Но единственные, кто говорит со мной подобным образом - мои братья.
So, your first instinct when you meet someone you like is to lie to them, and then try and rope other people into that lie?
So, your first instinct when you meet someone you like is to lie to them, and then try and rope other people into that lie?
Cos the people that stand by and let something happen like this, they're just as bad.
Потому что люди, которые молчат о том, что случилось, но стоят здесь, они так же ужасны.
It's kind of like a bond that is shared and when you're part of this tight-knit group of people. It's like having a second family.
Между игроками есть какая-то связь, и когда ты становишься частью этой тесно связанной группы людей, они становятся тебе второй семьёй.
people like you 105
people like me 81
people like us 46
people like you and me 22
like that 1389
like that one 32
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
people like me 81
people like us 46
people like you and me 22
like that 1389
like that one 32
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20