Petal tradutor Russo
128 parallel translation
Merely a scarlet peony petal.
Лепесток красного пиона.
Happiness is like a drop of dew On a flower's petal
Счастье подобно капле росы на лепестке цветка.
I gotta come up with something that's gonna be so far-out that, well, they'll have to start shining up the Pulitzer prize and ordering me back to New York on a chartered rose petal.
Это должно быть чем то другим, что заставить засиять Пулитцеровская премия или что то что сможет вернуть меня в Нью Йорк к редким розовым бутонам
A blade of grass, a bush, a tree a flower petal.
Травинка, кустик, деревце, цветочные лепестки.
What you're seeing now is a model, petal by petal.
Каждый цветок тщательно прорисовывается
As you see, the flowers are modeled petal by petal and stamen by stamen.
Нарисованный цветок не отличается от настоящего Скопирован каждый листик, каждая тычинка
My kumquat, my lovely - My rose petal.
Кумкватик мой, моя... Моя прекрасная роза.
Now, for the last moment, a big flower emerges around her petal and wraps her body with blooms and fragrance.
Теперь, большой цветок разрастается, обволакивая ее тело цветением и ароматом.
The bottom petal, shaped like a lower lip, is called a labellum.
Нижний лепесток, в форме нижней губы, называется лабеллум.
If he could learn to love another and earn her love in return by the time the last petal fell, then the spell would be broken.
Если он сможет полюбить кого-то и завоюет ответную любовь до того, как упадет ее последний лепесток, заклятие будет снято.
Need I remind you that if the last petal falls from this rose the spell will never be broken? Very well.
Чудовище, надо ли мне напоминать тебе, что, когда упадет последний лепесток, колдовство никогда не будет снято!
You are but a petal on my rose.
Вы-всего лишь один из лепестков моей розы!
How unnatural this flower is with its little golden "made in Hong Kong" tag glued under a petal.
с золотистой наклейкой "Сделано в Гонконге" под лепестком.
As hard and as ruthless as a rose petal. ( LAUGHS )
Даже лепесток розы был жёстче и безжалостней его.
Water under the bridge, my petal.
Забудем,
Lady-love... your skin is as soft as a rose petal.
Ах, моя нежная крошка ( или "любовь" )... Твоя кожа подобна лепестку розы, моя красавица Беатрис.
What's your name, petal?
- Тишины. Как тебя зовут?
Oh, I know, petal.
Ох, я знаю, милая.
A petal of white blossom is against a verse on the page.
Лепесток белого цветка напротив стиха на странице
Feel and place the finger like a petal.
Представь, что у тебя вместо пальца лепесток ромашки.
I think petal-plucking is more your style.
Думаю, общипание лепестков - больше в твоем стиле.
Petal... it's nice.
Лепесток - это красиво.
- Poodle, Petal- -
Пудель, лепесток ( petal )
Takes one fruit... 300 years to grow, my petal.
Один фрукт... зреет 300 лет, мой лепесток.
Papassian petal juice, please.
А мне из лепестков папассии, пожалуйста.
There's a petal.
Лепесток лежит.
Look, this guy's kid robbed me, then plucked the last forget-me-not petal from my friend's brain.
Слушайте, сын этого парня ограбил меня, затем оторвал последний лепесток незабудки у моего друга.
I think you're supposed to be able to put your fingers inside the curled petal and feel the heat.
Говорят, что если вложить палец в свернутый лепесток, можно ощутить тепло.
Come on, petal.
Пошли, зайка.
How's your first day, petal?
Как твой первый день, цветочек?
In two years, petal, you'll be in the nick!
Через два года, цветочек, ты будешь в тюрьме!
Nearly done, petal.
Совсем чуть-чуть, малышка.
I'm more wanted than the last petal - on a bloomin'onion.
Меня ищут больше людей, чем выход из американского финансового кризиса.
Looks like a flower petal of some kind.
Выглядит как лепесток цветка или что-то подобное.
The petal comes from the morteaus flower.
Это лепесток из цветка смерти.
Don't you worry about me, petal.
Не волнуетесь обо мне, лепесток.
That little minty scent hiding beneath the rose petal perfume and the cherry blossom moisturizer and the morning dew hair spray.
Этот мятный запашок, который скрывается за ароматом духов из розовых лепестков, крема с вишнёвым запахом и лака для волос с ароматом утренней росы...
Unless he can find true love before the last rose petal drops, the Beast will die.
Если Чудовище не влюбится ни в одну из них, то умрёт.
Only one rose petal remains.
На розе остался последний лепесток.
[gasp] The last rose petal has fallen.
Опал последний лепесток.
It's a 7-petal flower in full bloom.
Любовь это цветок с семью лепестками
It's a 7-petal flower in full bloom.
Любовь это тебе не трали-вали Любовь это цветок с семью лепестками "
And floating on the surface was a flower petal.
На поверхности плавал лепесток.
The flower petal had come from a lily.
Это был лепесток лилии.
After you, petal.
После тебя, лепесток.
Then you have a lie down, my petal.
Тогда иди приляг, мой лепесточек.
Oh, my petal.
О, мой лепесточек.
Of course you can, my petal!
- Конечно, можешь, мой лепесточек!
Look, petal, we already have a surplus population.
Послушай, золотце, у нас и так уже перенаселение.
Not your eyes, petal, your thick hair.
- Восьмушку?
Why did he leave the petal trail?
Зачем он оставил лепестки?