Piazza tradutor Russo
105 parallel translation
An old lady just called the detective bureau, claims Williams is hiding under her piazza.
- Тут одна женщина сообщила,..
I'm not obliged to explain my behavior to a lot of harpies on a hotel piazza. She's really lovely. I tell you, i don't even know the lady.
я не обязан объясняться перед сплетниками отеля она очень мила я говорю вам, я не знаю эту леди вы должны представить ее мне она понравилась
Tell me about these men... these rich, respectable old men who sit and rock on that huge piazza.
богатеньких почтенных старичках сидящих в креслах качалках на площади
Always sitting there on the piazza hiding behind a couple of bodyguards. Don't let his size fool you.
Всегда сидит на площади скрытый за своими телохранителями пусть его размер тебя не одарачит он ядовит безмерно
She descended this morning, they tell me, with her claws showing and her fangs bared. The other tabbies are paying court to her on the piazza right now. I wonder how your pretty skin's gonna look in ribbons?
прибыла этим утром с выставленными когтями и клыками остальная кошачья свора доносит ей прямо сейчас на площади интересно как твое милое личико будет выглядеть в царапинах?
That old lady on the piazza dislikes me. She makes no pretense. I admire her for it.
я не нравлюсь той пожилой леди на площади и она прямо говорит об этом мне это нравиться
I haven't felt her claws since the first delightful meeting on the piazza. Suppose we go down, and you can inquire of her health yourself? Oh, i should have loved it, but i'm waiting for colonel maroon.
я еле вырвалась из ее когтей во время той встречи на площади если мы спутимся, вы сможете сами спросить ее о, это мне уже нравится но я жду полковника Маруна
Piazza Vittorio's the only place to go.
Они его продадут на площади Витторио. Они сразу же избавляются от украденного.
We're all honest here in Piazza Vittorio!
Эй, друг, мы тут все честные!
Stopped the car in Piazza di Spagna, Condotti st, bought belt.
Остановилась на площади, купила пояс.
In Piazza Grande there's bound to be a bar open.
На Пьяцца Гранде -... наверняка найдется открытый бар.
- From Rome. Piazza Risorgimento.
Из Рима, пьяццо Ридежемьнто.
Today we're gonna have ice cream and see live music at Piazza Esedra, close to the railway station.
"Сегодня предлагаю мороженное с музыкой..." "на площади Эседра, около остановки".
I'll be downstairs or in the piazza.
Я наверняка буду внизу, на площади.
When I'd come to Rome, I always stayed in a hotel near Piazza Fiume.
Когда я приезжал в Рим, всегда останавливался в пансионате... недалеко от Речной площади.
I don't know the name, that place on Piazza del Popolo.
Не знаю, как оно называется, возле Пьяца Дель Пополо.
I'm off to Piazza del Popolo, and I really hope I find him.
Ладно, я иду на Пьяца Дель Пополо и надеюсь там его встретить.
He was even listed on the monument to the fallen in the piazza, but his name was later removed.
Его имя даже выбили на памятнике погибшим, правда, потом затёрли.
Shall we take our coffee out to the piazza or do you want to go upstairs and nurse that tooth?
Возьмём кофе с собой на веранду или вы хотите подняться к себе и полечить зуб?
I was walking down the piazza and a policeman arrested us.
Я спускался с базарной площади и полицейский арестовал нас.
Mara, last night I came to Piazza Navona
Мара, я провел ночь на площади Навона.
I feel like a pigeon in Piazza Grande.
Я чувствую себя голубем на Пьяцца Гранде.
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra.
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
We appointment with Dr. Kuprin to Piazza Esedra.
- " нас назначена встреча с уприным ¬ пешеходном парке Ёседра. -'орошо.
At Piazza Venezia.
И на площадь Венеции.
Nisticò, I'm sending you to gather information at Piazza Navona!
Нистико, я отправлю тебя информатором на Пьяццу Навону!
- I'm framing Piazza di Siena.
- Пьяцца ди Сиена.
We discovered it during construction ofthe Piazza Re di Roma station.
Мы его нашли, когда строили вокзал на Пьяцца Ре ди Рома.
Clear the piazza!
Очистить площадь!
I've been looking at those windows up there for years. I often park in Piazza Campitelli when I come into town.
Я ведь часто бываю на Пьяцца Карпителли, когда приезжаю за покупками.
Dominated by the impressive facade of the Carolus-Borromeus church, the enclosed Conscienceplein looked like a Venetian piazza when, next morning, I walked to the municipal library in a good mood.
В тени впечатляющего фасада церкви Святого Карла Борромео обрамленная им площадь была похожа на венецианскую Пьяцца, и я на следующее утро в хорошем настроении шел к муниципальной библиотеке.
He'll be at Piazza Giabutti, near the end of Via Dante.
Он будет в "Пьяцца Джибути", в конце Виа Данте.
Many thousand people in the piazza.
Тысячи людей на площади.
I expect the big piazza is still there.
Думаю, площадь никуда не делась.
Simultaneously, another ambitious character looked the same place... the powerful Cardinal Piazza Colonna.
Но одновременно на то же место претендует влиятельный кардинал Пьяцца Колонна.
. For Cardinal Piazza Colonna.
Вы за кого голосовали?
You know the one behind the Piazza Rei?
Знаете тот, который за Пиацца Рей?
Somewhere around Piazza de Spagna.
- Где? На площади Испании.
Next stops are : Piazza Verdi, Via Nomentana.
Ближайшие остановки Площадь Верди, Площадь Крочероссе, Улица Наментано.
Piazza Arduini - 1 o'clock!
Пьяца Ардуини - в час!
If you want to get to work right away perhaps I can take you to see Piazza della Scala or the spires of the cathedral.
Если вы хотите начать работать я могу показать вам Пьяцца де Ла Скала и оперный театр.
Piazza Quadrata, but there is no number.
- Пьяцо Квадрата, но там без номера!
Okay, we'll do it in Piazza Quadrata.
Хорошо, займемся этим на Пьяцо Квадрата!
"No, piazza." " Oh, it's piazza, Charlie?
— Не-не, на плаццо. — Плаццо, Чарли.
I said we were a goddamn piazza.
Что у нас, как на базаре.
Do you know Cafe Dinelli at the Piazza di Spagna?
Знаете где кафе Динелли у пьяцца ди Спанья?
- I know the Piazza.
- Я знаю.
Soule this morning on the piazza, i thought his voice sounded like the one who was disputing mr. Maroon.
я поняла что он дискуссировал с мистером Маруном полковник Марун, сказал, что у него есть некий план
Piazza Colonna.
Священной Коллегии.
Piazza Colonna. Canareggio.
Пьяцца Колонна...
Piazza?
Как на базаре?