Pissed tradutor Russo
5,529 parallel translation
You never know what you did and who you pissed off.
Ты никогда не узнаешь кто и как тебя разозлит.
Seems you pissed off the wrong billionaire.
Похоже, вы разозлили не того миллиардера.
Do you know how pissed sophomore Jenna would be at senior Jenna right now?
Представь, как бы на тебя сейчас злилась Дженна-десятиклассница.
All right, so, big brother didn't get along with little brother, was pissed that he was driving his baby.
Ладно, итак, старшибрат не ладил с младшим который злился, что тот водит его детку.
You have every right to be pissed.
у вас есть полное право злиться.
Maybe rich boy pissed off the wrong vampire.
Может, богатей вывел из себя не того вампира.
He was pissed.
Он все еще злится.
I was just so pissed at Matty.
Просто я очень разозлилась на Мэтти.
I just said that to downplay it because I was pissed at myself for not handling it like a man in the first place.
Я пытался найти себе оправдание, потому что злился на себя из-за не очень-то мужского поведения.
If I didn't want my mom to publicly embarrass me, I probably shouldn't have pissed her off two hours before she went onstage.
Если мне хотелось избежать публичного позора от собственной матери, то не следовало бесить ее за два часа до выхода на сцену.
You pissed off?
Ты злишься?
It sounds urgent. He's insisting. I've never heard him this pissed off.
- Что-то важное, он настаивает – похоже, парень на взводе.
How pissed was your dad when he found out about you and Troy?
Насколько зол был твой отец, когда узнал о тебе и Трое?
You're pissed off'cause you've got no one left to mourn.
Ты злишься, что тебе не кого оплакивать.
They're already pissed off at us, right?
У них и так на нас зуб.
Hell, I'd be pissed, too.
Черт, я тоже был бы зол.
I think you're pissed off you got no one left to mourn.
Думаю, ты злишься, что тебе не кого оплакивать.
I'm supremely pissed.
Я взбешена.
I pissed in three toilets today.
Я за сегодня поссал в три унитаза
As if it wasn't bad enough I pissed off every cop in my precinct by doing the honorable thing, now I'm pissing you off, too?
Как будто недостаточно было того, что я разозлил всех копов в моем участке, делая то, что должен теперь я и тебя злю?
I just have to tell you something, because if I don't and you find out, you're gonna be pissed.
Мне нужно тебе кое-что сказать, потому что если не скажу, а ты потом узнаешь, будешь в бешенстве.
Be pissed, but it's for your own good.
Ради твоего же блага.
And now they're back and they're pissed off that their home is a high-end rub-and-tug joint.
А теперь они вернулись и злятся, что их дом превратился в грязный притон.
Sir, Jake really pissed me off, and I want to help you take him down.
Сэр, Джейк по настоящему меня отшил, и я хочу помочь вам его победить.
Oh, man. Sarge is pissed.
Чёрт, сержант разозлился.
Please, you're just pissed we cracked the case wide open and you've got nada.
Да ладно, вы просто злитесь, что мы раскололи это дело, а у вас ничего не нифигенто.
They're hungry and pissed and they all hate cops.
Они голодные и злые, и все до одного ненавидят копов.
Okay, I'm gonna stop you right there, because I'm getting really pissed off.
Ладно, здесь я вас прерву, потому что вы меня выбесили.
You don't have to go back 20 years to find someone the sisters here pissed off enough to go homicidal on us.
Не нужно возвращаться на 20 лет, чтобы найти того, кого сестры разозлили достаточно, чтобы решиться на убийство.
And I'm gonna get so pissed tonight.
Я сегодня так нажрусь.
Oh, dude, you're just gonna get pissed?
Чувак, ты собираешься только напиться?
The only feelings I have for you now are rage and pissed-offedness.
Единственные чувства, которые я испытываю к тебе это гнев и раздражение.
Okay, they're super pissed off they're dead, so they're coming from a place of anger.
Они супер злые из-за того, что мертвы, поэтому не могут сидеть на месте из-за гнева.
You're just pissed you didn't think of it.
Ты просто злишься, что это не ты придумала.
Look, I'm as pissed off about this as you are.
Слушай, я злюсь из-за этого так же, как и ты.
Well... the mayor got pretty pissed that we had zero leads on that whole Red Devil thing and we spent our budget for the month on the ghost hunting supplies.
Ну... мэр сильно разозлился, что у нас нет зацепок по делу Красного Дьявола и что мы потратили месячный бюджет на оборудование для охоты на привидений.
Clearly Melanie Dorkus is stalking the campus with a shovel in a veil, all pissed off because her face got burnt off, and I want to let bygones be bygones.
Очевидно, что Мелани Доркус выслеживает кампус с лопатой и платком, она вся в отчаянии из-за своего лица, которое сожжено, и я хочу оставить это в прошлом.
I'm tired, and I'm pissed off, and I feel helpless sitting in this room waiting for him to take another shot at us.
Устала и я злюсь, и чувствую себя беспомощной, сидя в этой комнате в ожидании его следующей попытки навредить нам.
Yeah, but instead of being pissed at me, why don't you take a look in the mirror?
Да, но вместо того, чтобы злиться на меня, почему бы тебе не взглянуть в зеркало?
I was just pissed'cause she broke a promise.
Я разозлился, она ведь нарушила обещание.
And she'd be super pissed if, after giving you a huge donation, she found out that you were full of it.
И она была просто в бешенстве, если бы после пожертвования тебе щедрого кусочка, она узнала бы, что у тебя их полно.
I wanted to propose to you properly at the restaurant with a view, a 360-degree view, and then here by the river. Then you knocked the ring in the road like an animal and then this woman pissed on it.
Я хотел сделать нормальное предложение в ресторане с видом, видом на 360 градусов, а тут у реки, ты как остервенелая выбила у меня из руки кольцо, а потом вон та баба на него пописала.
Took a detour from his White House visit to let us know how pissed he is about our little Ecuador maneuver?
Он сделал такой крюк, во время посещения Белого Дома, чтобы сообщить насколько он недоволен нашим небольшим эквадорским манёвром?
You must have pissed off a lot of people.
Ты, должно быть, разозлила кучу людей.
Or pissed off.
Или разозленной.
Hell hath no fury like a pissed off teenage drug dealer.
Фурия в аду ничто в сравнении с разъярённым подростком-наркодилером.
Donna also told me that you were pissed, because you found out I gave you a client I didn't want in the first place.
Донна также сказала, что ты разозлился, потому что узнал, что я отдал тебе клиента, которым никогда не хотел заниматься.
His contact is pissed that he asked for more ransom, but she'll pay if the wife is dead.
Его контакт в бешенстве из-за того, что он попросил выкуп больше, но она заплатит, если жена мертва.
Yeah, I want my customers paranoid and pissed off and immune to pain.
Я хочу, чтобы мои клиенты параноили, бесились и не реагировали на боль.
'I decided to own up about Chloe's exam paper,'but I had no idea just how pissed off mum would actually be'when I told her.'
"Я решила честно признаться в том, что написала экзамен за Хлою, Но я понятия не имела, насколько сильно это разозлит маму. " когда я сказала ей "
Yeah, I get it, your mate's pissed off.
Да, я поняла, твоя подруга в бешенстве.