Planning tradutor Russo
8,836 parallel translation
Under-secretary of State for Planning.
Заместитель госсекретаря по вопросам планирования.
He's a minister for planning, how can he do that?
Он министр планирования, как он смог это провернуть?
Oh, no doubt he's planning this moment how to punish me.
О, несомненно, он лелеет планы мести.
You have taken advantage of the planning laws!
Вы использовали законы планирования ради собственной выгоды!
I was planning to give you two million.
Я планировал дать тебе два миллиона.
I'm planning.
Я думаю.
I want you to say no to your boss and come with me to Europe like we've been planning for the last three months.
Я хочу, чтобы ты отказала своему боссу и поехала со мной в Европу, как мы планировали последние три месяца.
I can't believe you two, planning this wedding as if nothing's wrong whilst I'm locked away in this prison!
Не могу поверить, что вы двое планируете свадьбу, как будто все нормально в то время, как я заперта в тюрьме!
The Freak. Look, I know you a Fed, so you better not be planning on putting the squeeze on my sister to try to come for me or my family.
Я знаю, что ты федерал, и не советую тебе использовать мою сестру, чтобы добраться до меня или моей семьи.
Not yet, but I'm planning to persuade her.
- Она готова говорить? - Пока нет.
Look, I know you a Fed, Tariq, so you better not be planning on putting the squeeze on my sister to try to come for me or my family.
- Я знаю, что ты федерал. Не советую подкатывать к моей сестре, чтобы достать меня или мою семью.
Yeah, he's planning to bomb a school.
Да, он планирует взорвать школу.
We finally have open access to the Machine, and... now you're planning to close it.
Мы наконец получили открытый доступ к Машине и... теперь ты хочешь его закрыть.
You think Greer's planning to kill Finch?
Думаешь Грир собирается убить Финча?
and planning, not enough.
и планы, этого недостаточно.
Heard you're planning to move out west?
Слышал, Вы планируете переехать на запад?
Not tonight, but she is planning to go to Cuba.
Не этой ночью, но она планирует улететь на Кубу.
I've been planning this all month.
Если целый месяц готовил это.
I'm just planning here.
Я спрашиваю, чтобы составить план.
Planning what?
Какой ещё план?
We still don't know what they're planning.
Мы так и не знаем, что они планируют.
I'm shocked, even, that you like it here. I gotta tell ya, I have a couple days, and I was planning to just steadily sit in the McDonald's until I felt safe again.
Должна тебе сказать, я здесь на пару дней и планирую просто неуклонно сидеть в МакДональдсе, пока не почувствую себя в безопасности.
Whenever I'm planning to ambush somebody, I always ask them to bring along some friends.
Всякий раз как я планирую засаду, я всегда прошу их привести несколько друзей.
Planning a wedding while I'm doing Markus'publicity tour, which he bailed on.
Планировала свадьбу и занималась рекламным туром Маркуса, на который он совершенно наплевал.
Actually, I was planning to surprise Cash with a father / daughter lunch.
Вообще-то я собирался сделать Кэш сюрприз и пообедать только вдвоём.
I'm just wondering, what are you planning to do with Cadence?
Мне просто интересно, что ты собираешься делать с Кейденс?
Was she planning on discussing this with us, or...?
Она собиралась обсудить это с нами или...?
We believe they're planning an attack here, as we speak.
Мы думаем, что прямо сейчас они планируют теракт.
Planning for our future.
Планирование будущего.
I'm not planning to die today.
Я не планирую сегодня умирать
All those years of thought and planning and calculation that you and he put in are for nothing, and there's a high probability that it does go wrong.
Все эти годы раздумий, планирования и расчётов, которые вы с ним преодолели, могут быть напрасными, и есть высокая вероятность, что всё пойдёт не так.
- Well, I haven't seen it yet, but I've been told it's damning enough that they're planning on arresting you as early as tomorrow.
– Ну, я его ещё не видел, но мне сказали, что этого достаточно, чтобы завтра утром они могли планировать ваш арест.
So she was planning to eat - - with someone - - and then go to Nicole's
Она планировала с кем-то поужинать и отправиться к Николь.
Did your mum give any indication she was planning to move away?
Ваша мама не намекала, что она собирается переехать?
You know, the only thing I can't figure is if the AG's fear of negative publicity is because she's planning a Senate run or a return to the private sector.
Только одного не могу понять, генеральный прокурор боится негативной огласки, потому что планирует баллотироваться в Сенат или потому что хочет вернуться в частный сектор.
Kind that wasn't planning on a war footing for life.
Таким, который не предполагал вступление в пожизненную войну.
You planning on using that on me, too?
Вы планируете применить его ко мне тоже?
And you've been planning this ever since, right?
И тогда составили план?
How long you planning on staying, Nick?
На сколько ты к нам, Ник?
That sounds like you're planning an ambush.
Это звучит, как вы планируете засаду.
We were planning an ice cream heist.
А мы с ней договаривались наесться мороженым.
What're you planning on doing with Carter's body?
Что ты планируешь делать с телом Картера?
My mom has been planning mine since the day I was born.
Мама планировала мой со дня моего появления на свет.
Is it true that you're planning on dropping out tonight?
Это правда, что ты планируешь выбыть из игры сегодня?
Your friend's planning on killing you.
Твой друг замышляет тебя убить.
My colorful friend, who was convinced you were planning on killing me.
Моему замечательному другу, который был убеждён, что вы планируете меня убить.
Cole and Peter Matthews have been planning something big.
Коул и Питер Мэтьюс планируют нечто большое.
The word is the Matthews brothers have been planning something big...
Поговаривают, что братья Мэтьюс планировали нечто большое...
This "something big" Bernie Waters said that the Matthews brothers had been planning.
Это "нечто большое", что, по словам Берни Уотерса, планируют братья Мэтьюс.
If you were planning on sending throughout the kingdom to know whomsoever the shoe will fit.
Если вы собирались отправить гонцов во все уголки королевства, чтобы узнать, кому он подойдёт.
So are you still planning... what did you threaten before?
Так ты ещё панируешь.... чем ты там угрожал раньше?