Please don't say tradutor Russo
651 parallel translation
Please don't say that.
Выше нос. - Не говорите так, пожалуйста.
Please, angel of God... don't say anymore.
Пожалуйста, ангел Божий... ничего больше не говори.
You won't like what I'm about to say, but please don't be angry.
- Вам не понравится то, что я собираюсь сказать но, пожалуйста, не сердитесь.
Don't say that. Please.
- Не говори так, пожалуйста.
Rhett, please don't say that.
Ретт, пожалуйста, не надо так говорить.
Please say you don't believe I killed him. Aha!
Пожалуйста, скажите, что вы не верите, что его убил я.
- Please don't say anything.
- Пожалуйста, не говори ничего.
Well, listen dear Stridström, please don't repeat everything you say.
Любезный Стридстрём,... умоляю вас, не повторяйте все два раза.
Please don't say that. I know you don't know what you're saying.
Пожалуйста, не говори так, Я знаю ты бредишь
Don't say that, please.
Не говори так, пожалуйста.
Oh, please don't say that, Fenella.
О, пожалуйста, не говори этого, Фенелла.
However, I'd like to say that if there are reporters present well, write anything you wish, but please don't use any names.
Однако, хочу сказать, если здесь есть репортеры можете писать, что пожелаете, только не называйте имен.
- I know what you're going to say... but please don't send me back to India.
ћистер'огг, € знаю, что вы скажете. "мол € ю, не отсылайте мен € обратно в" ндию.
I don't care, just please say something,
Мне всё равно, просто скажи что-нибудь, пожалуйста.
Please, don't say no.
Не говорите "нет", пожалуйста.
And I'll say this too... your presence here - and please don't mind my saying so - might get in the way.
Думаю, что даже больше того - твое присутствие здесь, пойми меня правильно, может оказаться помехой.
Don ´ t say those things, please.
- Не говорите таких вещей, прошу вас.
- Please, don't say anything.
- Пожалуйста, ничего не говори.
Ma'm, please don't say that!
Госпожа, не говорите так!
They must all say that I don't please you.
Небось, все думают, что я вам не нравлюсь.
Don't say it just to please me
Не говори так, только чтобы доставить мне удовольствие.
Architect, please don't say things like this..
Архитектор, сделайте одолжение, не говорите такие вещи.
Please don't say I told you.
Спасибо, Петр!
Don't say another word, please.
Ни слова больше.
Please don't say that.
Не говори так, пожалуйста.
Don't just say that to please me.
Что с энтузиазмом.
If you don't like it, please say so.
Если вам не нравится, только скажите.
Don't say please.
Не говори "пожалуйста".
- Don't say anymore, please!
- Не говорите больше, прошу.
Please, Spock, do me a favour, and don't say it's fascinating.
Прошу вас, Спок, только не говорите, что это поразительно.
I'd say nothing but please don't
Ничего не скажу. Но попрошу этого не делать.
What are you doing there? Please, don't say a word to anyone. We have a hiding place here.
ѕрошу вас никому ни звука. " десь тайник от бандитов.
- Please don't say that
Умоляю тебя, не говори так.
Please don`t say you found me.
Прошу вас, не говорите ей, что вы меня нашли.
Stan, don't say that again, please.
Стэн, не говори так.
Please, don't you think I say it with irony!
Поверьте, я говорю без иронии!
Just don't say nothing to her, please.
Но ничего ей не говори, пожалуйста.
Please don't say, "I told you so."
Пожалуйста, только не говори : "Я же предупреждала!"
Please don't interrupt me. Don't say a word.
Не перебивайте, прошу Вас.
He will say, "Please don't forget... " To send me the bill. "
Он скажет : "Пожалуйста, не забудьте прислать мне счет".
- No, no, don't say it, please.
- Нет, нет, не говори этого, пожалуйста.
Please, don't say anything now.
Ничего не говори, прошу тебя.
- Stop it please, don't say such things...
- Стой. Не говори так.
- Please, don't say anything more.
- Тише, пожалуйста. Пожалуйста, ничего больше не говори.
Please, don't say anything.
Ничего не говори.
Please, don't say it.
Ничего не говори.
Just check out the warehouse and please don't say anything to Bogomil.
Просто осмотри склад и ничего не говори Богомилу.
- No, please don't say "nothing".
Только не надо этого "все нормально".
Please don't say anything about the pool.
Не говори мне ничего про бассейн.
Let's turn into a nice boy, and I know you don't enjoy doing this, so please say what you have to.
Будь хорошим мальчиком, я знаю, что тебе это не по душе, но скажи уже то, что должен.
Please don't say that Agha.
Пожалуйста, не говорите так, Ага.
please don't say that 79
please don't say it 26
please don't say anything 42
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please don't leave 64
please don't hurt me 189
please don't worry 50
please don't be mad at me 43
please don't hate me 28
please don't say it 26
please don't say anything 42
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please don't leave 64
please don't hurt me 189
please don't worry 50
please don't be mad at me 43
please don't hate me 28