Pleasure to see you again tradutor Russo
88 parallel translation
Captain Butler, such a pleasure to see you again.
Капитан, я так рада видеть вас снова.
What pleasure to see you again!
Какая радость снова видеть вас!
Dear Teresina, what a pleasure to see you again
Дорогая Терезина! Как я рад тебя видеть!
What a pleasure to see you again.
Кaк я рaд вaс видeть.
Yes, sir. lt's a pleasure to see you again.
Дa, cэp. Oчeнь paд cнoвa вac yвидeть.
Well, Lokai, it's a pleasure to see you again.
Локай, как я рад видеть тебя снова.
Hello my angel... it's such a pleasure to see you again.
мой ангел... так приятно видеть тебя снова.
A pleasure to see you again, Governor.
Как приятно видеть Вас снова, комендант.
- A pleasure to see you again.
- Как здорово вас снова увидеть.
A pleasure to see you again.
Знакомься, мой сын Майкл.
Pleasure to see you again, Baron Harkonnen.
Рад снова вас видеть, барон Харконнен.
It's a pleasure to see you again, Mrs. Strong.
Приятно снова видеть Вас, миссис Стронг.
Well, it's a pleasure to see you again.
Ну, в общем, мы рады снова вас видеть.
A pleasure to see you again.
Рад видеть вас снова.
For example, " It's a pleasure to see you again.
Например, " Приятно видеть вас снова.
It's a pleasure to see you again.
Как приятно увидеть вас снова.
- It's a pleasure to see you again.
- Рада вас видеть, миссис Фишер.
It's a great pleasure to see you again, milady.
Я так рад вновь увидеться с вами, сударыня.
- Pleasure to see you again, Gali.
- Удовольствие видеть Вас снова, Gali.
Pleasure to see you again.
Так точно, приятно снова Вас видеть.
It's a pleasure to see you again.
И я рад вновь встретиться с тобой.
Pleasure to see you again.
Мы рады вас видеть.
It's a pleasure to see you again.
Рад был снова повидаться.
Just a real pleasure to see you again.
Какое счастье снова тебя лицезреть.
Pleasure to see you again.
Рад снова видеть тебя.
Pleasure to see you again, Mr Bingham.
Мы рады снова видеть вас, м-р Бингам.
It's a pleasure to see you again.
Приятно снова увидеть тебя.
It is a pleasure to see you again, Abby.
- Какое удовольствие видеть тебя снова, Эбби.
It's a pleasure to see you again, paul.
Рад вас видеть, Пол.
Ahh, pleasure to see you again, Captain.
О, капитан, какая честь снова видеть вас!
Pleasure to see you again.
Рад снова видеть вас.
It's such a pleasure to see you again.
Какое удовольствие вас снова видеть.
- A pleasure to see you again.
- Рад видеть вас снова.
It's a pleasure to see you again, Mr.Winch.
Рада вас видеть, господин Винч.
It is a pleasure to see you again.
Мне очень приятно видеть вас снова.
It is a great pleasure to see you again after so many years, My Lord.
Это огромное удовольствие видеть вас после стольких лет, Милорд.
Uh, it's a pleasure to see you again, Detective...
Раз вас видеть, детектив... - Саттон.
Pleasure to see you again.
Рада была видеть.
Gus, what a pleasure to see you again.
Гас, какое удовольствие опять видеть тебя.
Such a pleasure to see you again.
Рад вас снова видеть.
What a pleasure to see you again.
Как здорово снова тебя видеть. Перевод : команда InterSub.
Nora, what a pleasure to see you again.
Нора, как приятно тебя снова видеть.
It's been a pleasure for me to see you reunited again.
Было приятно видеть всех вас вместе.
What a pleasure it is to see you again, Your Honour.
- Уважаемый, как приятно вас видеть. - Всего наилучшего!
What a great pleasure it is to see you again.
Какое огромное удовольствие снова свидеться с вами.
I do not think I'll see you again! . 00 : 14 : 04,457 - -00 : 14 : 06,537 It was a pleasure talking to you. - How much do I owe you?
Думаю, я тебя больше не встречу.
May I say what an immense pleasure it is to see you again.
Для меня огромное удовольствие видеть Вас здесь снова.
What a pleasure it is to see you again.
Как мне приятно видеть вас снова!
Ladies, it's a pleasure to see you both again.
Дамы, приятно снова вас видеть.
It's a pleasure to see you all again after so many years.
Рада видеть вас снова после стольких лет.
What a pleasure it is to see you again, Ari.
Как приятно видеть тебя снова, Ари.