Pokey tradutor Russo
96 parallel translation
A fellow has a little hokey-pokey going in the afternoon... his wife calls... we say he's in the gym.
Если человек обманывает жену, а жена звонит мы говорим, что он в зале.
He stays in the pokey until I'm safely in Paris.
Он должен сидеть в темнице, а я - в безопасности во дворце.
But these faces without age, these frail or drooping figures, these hunched, grey backs, you can feel their constant proximity, you follow their shadows, you are their shadow, you frequent their hideouts, their pokey little holes,
Лица без возраста, болезненные, понурые силуэты, сгорбившиеся серые спины, - ты постоянно ощущаешь их присутствие, ты следуешь за их тенями, ты сам - их тень, ты посещаешь их убежища, их тесные маленькие норки,
- Time to pick up Pokey? - Time to feed parakeet.
Пора развлечься?
- Pokey!
- Осторожно!
Oh, a little pokey... but things are going to pick up.
Как идут дела? Вяло, но все наладится.
Maybe one of you could just tell her that Mr. Pokey stopped by.
Может кто-нибудь из вас ей просто скажет, что мистер Поки заглядывал.
"Mr. Pokey"?
Мистер Поки?
Hey, you think I like having to do the hokey-pokey around you just to get some information?
Эй, ты думаешь мне нравилось обманывать тебя чтобы получать информацию?
Okey, cokey, pig in a pokey!
Здрасте, детки, свинки в клетке!
PAULINE : Okey, cokey, pig in a pokey!
Здрасте, детки, свинки в клетке!
Hokey, cokey, pig in a pokey!
Здрасте. детки. свинки в клетке!
Hokey, cokey, pig in a pokey.
Здрасте детки, свинки в клетке.
Hokey cokey, pig in a pokey.
Здрасте, детки, свинки в клетке!
( PAULINE ) Hokey cokey, pig in a pokey!
Здрасте, детки, свинки в клетке!
( ANSWERPHONE ) Okey-cokey, pig in a pokey!
Здрасте, детки, свинки в клетке!
Look at pokey-nose boy.
Посмотрите на носатого.
Could you speed it up, pokey?
Нельзя ли побыстрее, копуша?
Do you find it a bit pokey here sometimes after Montagu Square?
Ты не думаешь, что после Монтегю-Сквер здесь как-то бедновато?
And we can forget about any lunchtime hokey-pokey.
И можно забыть о наших "чики-пуки" во время обеда.
When Pokey Barber got hit with paternity... a sheriff had to come to his house and serve him with papers.
Когда Поки Барбера прижали с отцовством... к нему домой приехал шериф и лично вручил документы.
- If a little on the pokey side.
- Разве что посажены глубоковато.
I'ma tell you, boy, you better keep your head back in the game or you gonna land us both in the pokey.
Я скажу тебе, парень, ты лучше не отвлекайся... от игры, а то ты нас обоих до тюряги доведешь.
The pokey, the do-right ranch, the iron-bar inn.
- Откуда вышел? Не знаю.
Just since I been here, I seen a few fellas I recognized from the pokey.
Я тут заметил несколько человек, которых видел в тюряге.
We thought it were pokey. You'll have to make up a name.
Вот так вознаграждаются все твои старания.
Well, he's kinda pokey.
Он малец колючий.
You do the hokey-pokey And you turn yourself around That's what it's all about!
мы танцуем буги-вуги, поворачиваясь в круге, вот так!
I just mean, it looks like gumby found his pokey.
Лучшие друзья снова вместе, так?
However, in astronomical terms, it's actually kind of pokey.
Но в космических масштабах, он несколько медлительный.
It's really pokey! It was here that Gamow worked on the problem of why there seemed to be too much helium gas in the sun than could be accounted for from the fusion of hydrogen.
Именно здесь Гамов воздействовал на проблему того почему казалось было слишком много газа гелия на Солнце чем мог составляться от сплава водорода.
They just start nervously doing the hokey-pokey.
Поэтому они запели смешную песенку.
A renfrew in the pokey for murder.
Рэнфрью осужден за убийство.
You get married, you can't live in a pokey little flat.
Ты женишься, и не можешь жить в тесной квартирке.
THERE WAS A LAST MINUTE CHANGE OF PLANS. YEAH, I SPRUNG HER OUT OF THE POKEY.
Да, я занял её мороженым.
And then they held hands and did a sexy, demonic hokey pokey for us.
А потом они взялись за руки и танцевали сексуальную демоническую калинку-малинку для нас
We cannot stay here! In this pokey little flat, practically next to a motorway.
Мы не можем оставаться в этой тесной квартирке, висящей над автотрассой.
Word on the street is, that ever since Lucifer went to the pokey, you're the big kahuna downstairs.
Ходят слухи, что с тех пор, как Люцифер загремел в тюрьму Ты стал важным перцем здесь внизу.
What's your business pokey-poking about the seed vault? Guardian of mankind's precious botanical heritage there?
По какому-такому делу вы шмыряете фосле сернохранилища, хранящего ботаническое наследие всего человечества?
So, with a firm grip on the potential explosive involved, with all the technical jargon, ok, where's the pokey stick?
Со всей осторожностью к взрывчатым веществам, с техническим жаргоном... Хорошо, где мороженая палка?
Now as you both know, I like the motions phase to be lean, mean, so let's do the hokey pokey and turn this around.
Как вы оба знаете, я люблю, когда рассмотрение ходатайств проходит быстро, так что давайте провернём это поскорее.
So while we're at it, your daughter and your grandson are living in some pokey wee flat, and given you've done absolutely bugger all for them until Rita made the effort, maybe now you can put that right,
И пока мы не закончили, твоя дочь и внук живут в крохотной квартирке, и учитывая, что ты ни черта не сделал для них, пока не вмешалась Рита, может быть, теперь ты можешь всё исправить,
So, ladies and gentlemen, here on this... pokey motoring show on BBC Two... LAUGHTER
Итак, дамы и господа, вот они... заключенные автомобильного шоу на BBC Two...
Oh. Because you left him in the pokey.
О. Потому что ты оставила его в тюрьме.
Nice of you to show up, pokey.
Соизволил явиться, копуша.
Pokey Smokes! How about Queen Meanie? No!
Черная Выскочка!
I heard you went to the pokey for poking a student.
Я слышал, что вы сидели из-за того, что ткнули студентку?
What'd you do to get sent to the pokey?
Что же ты натворила, что тебя затащили в тюрягу?
Bunk and hokey-pokey.
Вздор и жульничество.
- To insure freedom, Pokey.
- Мне не нужна брошюра.
Okey-pokey.
Так-с.