Porridge tradutor Russo
365 parallel translation
"Go and serve the porridge, so as not to keep father waiting."
"Пойди наложи каши, чтобы не заставлять отца ждать."
"Get a porridge plate."
"Возьми тарелку каши."
I will try to go get some porridge from a house nearby.
Я попробую попросить рисовой каши у крестьян.
I can give you warm porridge.
Я накормлю вас горячей кашей.
Without his intervention, I'd be doing porridge.
Да, если бы он вовремя не подоспел, я бы уже обедал в тюрьме.
- Damn! The porridge's burnt too
- Мать честная и каша сгорела.
- Is porridge a big achievement?
- Тоже достижение кашу варить.
Some potatoes, and there's pea porridge in the pot.
Картошки наварил, в чугуне каша гороховая.
I'm tired of getting undressed in 5 minutes because a marshal couldn't digest his porridge or an academy member has a fever.
Мне надоело раздеваться за 5 минут, потому что какой-то маршал плохо переварил кашку, а у академика жар.
Factory fumes in the breakfast porridge...
На завтрак в тарелке с кашей - дым с соседней фабрики...
You could save yourself a lot of trouble if you would tell me where the jewel is. Pack in some of that porridge.
Знаете, вы избавили бы меня от многих проблем... если сказали бы где находится камень.
- We've offered coffee and porridge.
Вы отказываетесь сотрудничать? Мы же не отказали вам в кофе и каше.
I would even in a split second, even something that came out of it, would like a porridge, or dew, there is no danger.
Я бы сделала это за полминуты, даже если немного проглотишь — как кисель, или роса, ничего страшного.
Now, you foxes there! Don't you care for our porridge?
Ну, вы, лисицы, аль не вкусна каша?
You can go ordering about your borsht and porridge, but not here.
Командовай над борщом и кашей, да над своим мужем, ясно?
Alexandra Yevgenyevna, I've got rice. Do you think it's enough for porridge?
Александра Евгеньевна, вот тут у меня рис, как думаете, хватит на кашу?
"Who's been sleeping in my porridge?"
"то спал в моей овс € нке?"
" That's no porridge.
" Ёто никака € не овс € нка.
Where's my porridge, Lorraine?
Где моя каша, Лоррейн?
A lot of idiots you are selling your birthright for a saucer of cold porridge.
Сборище отпетых идиотов, вот вы кто... продающих первородство за жалкую миску холодной похлёбки...
Fix him some porridge, he'll eat it, and that's it.
Кашку сварила, он покушал, и всё.
- The porridge is burning!
- Каша подгорает!
Seven loaves of bread, 20 pounds of potatoes three quarters of a pound of tea, a packet of porridge two packs of cornflakes. - There's always tomorrow.
семь буханок хлеба, 20 фунтов картошки, три четвертых фунта чая, упаковку овсянки, две коробки кукурузных хлопьев.
Porridge again.
Ох, каша опять.
Porridge prunes!
Каша из чернослива!
Yeah, they're in the dining car, tucking in to porridge.
Да, они в вагоне-ресторане, заправляются овсянкой.
I'll get you some porridge and a spoon. A spoon!
- Принесу тебе овсянки и ложку.
Some porridge, maybe?
Немного овсянки подойдет?
Pongal, a simple porridge, a mixture of rice and sweet milk symbolizes the harvest, the return of the seasons.
Понгал - это простая каша, смесь риса и сладкого молока, символизирующая урожай и круговорот сезонов.
Again you have not eaten porridge.
Ты опять не доела кашку.
And you, Luda, eat porridge!
А ты, Люда, ешь кашу!
Brown biscuit porridge and fried bully beef.
Каша с подгоревшими сухарями и жареная солонина.
Boiled porridge...
Варёная овсянка...
Yesterday it was fried porridge.
Вчера была жареная овсянка.
- Burned porridge, perhaps.
- На подгорелую овсянку, наверное.
Eat all you want. Here is sausage, eggs, porridge and bread.
Ешь всё, что хочешь Вот - колбаса, яйца, овсянка и хлеб.
Porridge.
Кашу.
Porridge?
Кашу?
- Porridge.
- Кашу.
You've eaten the porridge from my friends'bellies.
Съел кашу с животов моих братьев!
Hey, hurry up or the porridge will get cold!
Идите скорей! А то каша остынет!
- Have you cooked the porridge?
- И кашу сварил?
Once she made me eat porridge with hen shit in it.
Однажды она заставила меня съесть овсянку с куриным дерьмом.
- They are cooking millet porridge from the concentrate All day long without hot food.
- Пшенную кашу варят из концентратов Целый день без горячей пищи.
Porridge with everything.
И ко всему - овсянка.
He was with his family eating porridge all evening.
Он в Рождество весь вечер ел кашу в кругу семьи.
I don't thing Hedberg was eating porridge, he had other things to do... 70 to 1648.
Не думаю, что Хедберг ел в это время кашу, у него были дела поважнее... 70 вызывает 1648.
Let me make you some porridge.
Позвольте мне сварить вам еду.
Porridge!
Ой!
They're cooking porridge.
Вовремя едем.
AND PORRIDGE, IF YOU CAN BELIEVE IT.
Мы пили кофе с молоком на завтрак, и овсянку, представь себе.