Prayer tradutor Russo
2,195 parallel translation
Oh, and the prayer breakfast.
И насчёт молитвенного завтрака.
I'm going to say a prayer and repeat after me, all right?
Я бyдy читaть мoлитвy, a ты пoвтopяй зa мнoй, xopoшo?
A wise woman once said that every morning when you wake up, you say a little prayer.
Одна мудрая женщина однажды сказала, что каждое утро, когда ты просыпаешься, ты произносишь короткую молитву.
You don't got a prayer, son.
У тебя нет шансов.
Vivian. Join the prayer circle.
Вивиан, присоединяйтесь к кругу молитвы.
- Well, you can't drink the wine without the prayer.
- Нельзя пить вино без молитвы.
But due to the recent tragedy, I humbly ask you to join me in a simple prayer.
Но в связи с недавней трагедией, я просто предложу вам помолиться со мной.
They came in during morning prayer.
Они пришли во время утренней молитвы.
It's a prayer.
Это молитва.
And my tio, he came, and he put his hand on her belly, said a prayer to Santa Margarita,
И мой дядя, он пришел и положил руку на ее живот, помолился святой Маргарите,
Yeah, well, late last night... after the storm, when it got quiet... I said a prayer.
Ну в общем, вчера вечером... когда шторм утих... я помолился.
Shut not thy merciful ears to our prayer.
Не затворяй уши твои к нашим молитвам.
With love and prayer,
С любовью и молитвой,
Now let's just join hands and recite the serenity prayer.
Теперь давайте возьмемся за руки и прочтем молитву о успокоении
Many of you know we're hoping to start construction on our new prayer wing soon.
Многим из вас уже известно, что мы надеемся начать строительство нового здания для молитв.
Now listen, I understand you going all New Testament on him but... you got to at least take him off the prayer list.
Послушайте, я понимаю, что вы цитируете весь Новый Завет в его защиту, но... вы должны хотя бы исключить его из своих молитв.
But I do have an ongoing situation with a missing shuttle so I will have to skip the prayer meeting.
Но у меня пока не разрешилась проблема с пропавшим челноком, так что я могу пропустить молитвенное собрание.
Last time I let you speak, you used it to launch a public prayer session.
В прошлый раз, когда я позволил тебе выступить, ты устроил всенародную молитву.
Say a little prayer.
Немного помолиться!
Um, saying a prayer for the missing.
Молюсь за пропавших.
Oh my God, she's a pure prayer
О Боже, она чистая молитва
Say a prayer.
Молись.
We'll live in sanctity and prayer, like Abelard and Eloise.
Мы будем жить в святости и с молитвой, как Абеляр и Элоиза.
Can you imagine what it's like... that the last prayer left in your heart? Is a prayer that your little boy is dead?
Можете себе представить, каково это, когда последняя оставшаяся в сердце молитва - это молитва о том, чтобы сыночка не было в живых?
You have been interrupted at prayer.
Вас прервали в молитве
Just a little prayer!
- Не-ет! Нет! Маленькая молитва.
Should we say a prayer then or what?
Мы должны прочитать молитву, или что?
# every night they say a little prayer for me # # down where the swanee river flows... #
каждую ночь они молятся за меня там, где течет река Свани...
It's a prayer leaf and we believe, if you keep this with you, your child will always come home to you.
Это молитвенный лист, и мы верим, что если носить его с собой, то твой ребёнок всегда к тебе вернётся.
Oh, dear God... that's the attack prayer.
Боже милостивый... Это молитва атаки.
He won't change His scheme... just because of someone's prayer, otherwise we'd be in a great mess.
И он не передумает потому, что кто-то помолится. - Большой бардак бы тогда наступил.
Do whatever you have to, cross your fingers, say a prayer, think of a basket of kittens, but do not give in to the fear.
Делайте всё, что можете : скрестите пальцы, помолитесь, подумайте о корзине с котятами, но не поддавайтесь страху.
Well, injuries can heal and routines can be adjusted, but at this point I can't imagine anyone other than the Russians that have a prayer of challenging the Chinese.
Да, травмы могут зажить, упражнения отрепетированы. но на данный момент я не могу представить себе никого другого, кроме русских кто мог бы соревноваться с китайцами.
So the elders, they said a prayer ; asked for a sign to uplift the mothers'spirits, give them strength and hope.
Поэтому старейшины помолились и попросили знак, чтобы поднять дух матерей, прибавить им сил и надежды.
Then, there's only prayer and resignation.
Без неё останется только молитва и смирение.
This improvised temple of prayer.
В этот импровизированный храм.
- Someone put the prayer cards out?
- Кто-то поставил молитвенные карточки вне дома?
Work, responsibility, and prayer.
Работа, ответственность и нация.
A shame you didn't say a prayer for the butcher's son.
Жаль, что вы не помолились о сыне мясника.
if a god created the earth, i wanted the seventh day for prayer.
Если Бог создал Землю... Я хотел бы седьмой день для молитв.
Yes, it was to ask about a thing about a prayer resource - in Greek, which is my subject.
Да, она спрашивала о молитвенном ресурсе - на Греческом, это моя тема.
What's "a thing about a prayer resource"?
А что это за "молитвенный ресурс"?
You will find yourself in a place beyond prayer itself.
А то вы можете оказаться в месте, куда молитвы не долетают.
When you showed up, I didn't think you had a prayer.
Когда явился ты, я подумал, что ты не готовился.
For too many of them today, that prayer had not been answered.
Слишком много таких молитв сегодня остались без ответа.
It's a prayer for burial at sea.
Это молитва для тех, кого хоронят в море.
Never mumble a prayer.
Никогда не произноси молитву, так невнятно.
Because I'd like to say a prayer for them.
Я хотела помолиться за них.
I think, while the clock strikes, we should all make a silent prayer to mark the finish of this terrible war... and what that means for each and every one of us.
Думаю, пока бьют часы, мы должны молча помолиться и так отметить окончание этой страшной войны... И всё, что это значит, для всех и каждого из нас.
And as for the man named Muhammed that you're looking for, if you remain for evening prayer, you should find about 40 of them.
Что касается Мохаммеда, которого вы ищете - если вы останетесь на вечернюю молитву, сюда придет не меньше сорока Мохаммедов.
I'm not a prayer.
Я не умею молиться.