English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ P ] / Premature

Premature tradutor Russo

498 parallel translation
Aren't you a little premature, brother?
Не слишком ли, поспешил, брат мой?
A little premature, isn't it?
- Думаю, преждевременно.
All my life, I've had a dreadful fear of premature burial.
Всю жизнь меня преследует страх преждевременного погребения...
But if it's too late, the baby will be premature or stillborn.
Но если промедлите – он родится недоношенным или даже погибнет.
Aren't you a bit premature?
За наследника Франция!
Just a little premature.
Это преждевременно, доктор Гуэрра.
- The baby was premature.
Ребенок появился слишком рано.
The speech for the crown, however, is premature.
Заключительная речь преждевременна.
The bell has rung upon his great career. Now we lay him to rest. A rest well deserved, but so premature.
Колокол отзвонил по его великим делам, и теперь мы отправляем его на покой, честно заслуженный, но такой преждевременный.
The advantage of premature death :
Знаешь, в чем преимущество преждевременной смерти?
I think a declaration would be premature.
Думаю, еще рано что-либо говорить.
Premature, I know, but I was hoping for the best.
Это пока преждевременно, но лучше запастись заранее.
Perhaps your departure was a bit premature.
- Может быть, вы приехали ещё рано?
Unless he was born premature.
- Если только он не семимесячный.
The glove salesman? Premature?
Перчаточник семимесячный?
The glove salesman was premature.
Перчаточник, семимесячный.
You're a little premature.
Ты немного торопишься.
We have to shield the bomb against heat to avoid premature explosion.
Вы должны создать для бомбы тепловой щит, чтобы избежать её преждевременного взрыва.
Last reports from Jupiter's automatic systems before all communication ceased... indicate that extensive damage may have been caused by premature activation... of the spaceship's environmental control robot.
По последним данным с Юпитера 2, полученным до обрыва связи, корабль имеет серъёзные повреждения, вызванные преждевременным включением робота, ответственного за контроль окружающей среды.
still premature to his glory, gathers us here a word... proletarian
Достоинство, силу и огромную значимость этого человека, безвременная смерть которого нас всех собрала здесь. И это слово... ПРОЛЕТАРИЙ!
It is premature to look for contrition in the poor creature.
Преждевременно искать в бедолаге раскаяния.
You may be premature.
Это преждевременно.
Your conclusion is premature.
Bы дeлaeтe cкopoпaлитeльныe вывoды.
- Not particularly premature.
- ѕо-моему, всЄ и так предельно € сно.
It would seem the assumption was premature.
Вероятно, вы поспешили.
- The report was premature.
- Ошиблись.
- Isn't it a little premature?
- Не думаешь ли, что слишком преждевременно?
Our move was premature.
Наш шаг был преждевременным.
- No. - Born premature?
- Ты что, родился недоношенным?
Premature birth... Film number 418.
ѕреждевременные роды - -'ильи номер 418.
Why are you interested in premature births?
ѕочему ¬ ас интересовала информаци € о преждевременных родах?
[The premature death of Bosisio.. ] [.. didn't change the conspirators'plans.]
Безвременная кончина генерала Базизио не внесла коррективы в план.
That was something trying to get out of its premature grave.
Как будто кто-то пытается выбраться из могилы. Мне это не по душе. Совсем.
I came here with high hopes. They were premature. You rightly wish to know me better.
Коли надежда, с которой я приехал сюда, оказалась преждевременной, и раз вы хотите узнать меня получше, я отошлю свои депеши обратно в штаб и приму ваше любезное предложение, погощу у вас несколько недель.
- It's premature, but there's a baby.
- Это недоношенный, но ребёнок.
Yes... it might be premature to embark on such a radical program.
Возможно, нам пока рано заниматься такой программой.
It's premature.
У неё схватки. - Это преждевременные роды.
To the hard bachelordom of English adolescence the premature dignity and authority of the school system I had added a sad and grim strain of my own.
к холоду сугубо мужского английского отрочества, к преждевременной солидности, насаждаемой школами, я добавил собственную хмурую печаль.
I told you not to be premature in your communiqué to Berlin.
Я же просил ничего пока не сообщать в Берлин.
Will she be pleased by a sudden home posting, followed by premature retirement to some inclement part of Russia?
Нам также стоит оценить эффект, который произведут эти фото и статьи в прессе на определенные органы государственной безопасности вашей страны.
We don't know exactly what it is, but what it amounts to is a premature degeneration comparable to that of aging.
Мы точно не знаем, что это такое, но означает она... преждевременную деградацию, сравнимую со старением.
Ours was a reckless joy. Premature.
Радовались, что он смелый, да раньше времени!
He was born premature.
Он родился раньше срока.
Yeah, it's just that his wife... must've hit on a premature ejaculator.
- Да, только его жена... должно быть, попала на преждевременного эякулятора.
The girl strangled her own baby, born premature.
Девушка задушила своего ребёнка, преждевременные роды.
It's a little premature.
Cлишкoм paнo.
Diane, it's 11 : 55 p.m., approximately 19 hours since the shooting incident which nearly caused me to make a premature purchase of the proverbial farm.
Даяна, 11 : 55 вечера, почти 19 часов с момента, когда в меня стреляли, что едва не переселило меня из моего номера в куда более тесную, деревянную обитель.
[Mother] She's had the baby, premature.
У неё уже ребёнок. Недоношенный.
The truth is that Peter was a premature baby.
Правда в том, что Питер - незаконнорожденный.
Only thing we don't have a god for is premature ejaculation.
преждевременного извержения.
You were born premature.
Ты родился раньше времени.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]