Preposterous tradutor Russo
378 parallel translation
This is preposterous!
Это немыслимо!
Preposterous.
Боже милостивый.
On whose evidence was this preposterous warrant issued.
На каких уликах основывается это нелепое обвинение?
Oh, this is preposterous!
- Это нелепо!
Preposterous.
Нелепо.
This is preposterous.
Это абсурд.
- But that's preposterous!
- Это же абсурд!
This is preposterous.
Это не бой.
- That's preposterous.
- Это абсурд.
You can see your insinuations are preposterous.
Сами видите, ваши инсинуации просто смехотворны.
It's so preposterous, apparently I am the victim of misinformation...
Это какой-то абсурд. Очевидно, я стал жертвой дезинформации, и ошибки в опознании.
Then life is a preposterous horror.
Тогда жизнь - нелепый ужас.
I think it's absolutely preposterous.
Я полагаю, это - полный абсурд.
Preposterous!
Смешно! нелепо!
Look, I'm very much afraid you'll have to identify yourself because this conversation is becoming more and more preposterous.
Послушайте, я боюсь, что вам придётся представиться ибо этот разговор становится всё более и более нелепым.
This is preposterous!
Это является нелепым!
If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality by the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusions.
Если на весах нашей жизни отсутствует чашечка здравого смысла и осталась только чашечка чувственности, страсть и низменность нашей природы непременно приведут нас к нелепой развязке.
Then your accusation is preposterous.
Тогда ваше обвинение нелепо.
Preposterous!
- И несправедливо.
- Preposterous!
- Чёрт знает что. - Так нельзя.
It was preposterous but I did it and I think I did it beautifully.
Вы просили меня исполнить роль вашей жены.
Preposterous.
Абсурд!
Men will believe anything, the more preposterous the better.
Двуногие существа верят во все и чем нелепее, тем лучше.
Your request is preposterous.
Ваша просьба нелепа.
Preposterous!
Абсурд!
A preposterous dream.
Глупый сон.
We'd dance right here in the great hall of this preposterous house of yours!
И мы бы танцевали прямо здесь, в большом зале вашего нелепого дома!
It's preposterous!
Какой беспорядок!
That is utterly preposterous, Miss Smith!
Это совершенная нелепица, мисс Смит!
A revolution in Russia is as preposterous as a woman grenadier.
Революция в России - такая же бессмыслица, как баба-гренадер.
It's preposterous!
Это абсурдно!
Dimensional transcendentalism is preposterous, but it works.
Пространственный трансцендентализм абсурден, но это работает.
Such a preposterous story!
Просто нелепая история!
- Preposterous!
- Что за бред!
In particular, this quite preposterous figure of 10 million opeks.
В частности, об этой нелепой сумме в 10 миллионов опеков.
PREPOSTEROUS.
Дикость.
I was lunching with my preposterous tutor.
Я обедал со своим немыслимым наставником.
But the implications are quite preposterous.
Но выводы противоречат здравому смыслу.
It is preposterous to think that anyone is plotting against you, least of all these people.
Нелепо думать, что кто-то строит против тебя заговоры. И уж тем более они.
- No, no. The man is entitled to his say, however preposterous.
Пусть выскажет то, что думает, как бы нелепо это ни прозвучало.
Wait, this is preposterous.
- Подождите, это нелепица какая-то.
"Preposterous."
"Абсурдно".
Quickly, Kamelion, go to the Doctor's machine, materialise that preposterous box inside my Tardis.
Быстрее, Камелион, иди в машину Доктора и материализуй эту нелепую будку в моей ТАРДИС.
This is preposterous.
Это нелепо.
Good Lord, Libby. That's preposterous.
Господи, Либби, это так нелепо.
He was preposterous!
Какую-то нелепость.
Well, the very idea that Val could be involved was always preposterous.
Очевидно, что Валери вовлекли в нелепую историю.
That's preposterous!
я? в коттедже?
Absolutely preposterous.
Чушь!
Preposterous little man!
Типичный психопат.
That is preposterous.
{ \ cHFFFFFF } Что вы себе позволяете!