Priority tradutor Russo
2,292 parallel translation
Bringing him in for questioning is still the department's top priority.
Привести его на допрос — всё еще самая важная задача в отделе.
You've got one overriding priority - - complete construction of the rail spur to the Carolina Southern track by the end of the month.
У вас есть главная задача - завершить строительство ветки, ведущей к ж / д Южной Каролины, к концу месяца.
This jihad is our priority, Anwar.
Этот джихад - наш приоритет, Анвар.
That was- - that was the priority.
Это нужно было сделать быстро.
- but you are my priority, okay?
- Хорошо.
The heavy responsibility, and the great honor which are ours, spell out giving priority to peaceful disarmament.
Эта тяжелая ответственность и великая честь требуют, чтобы мы отдали приоритет мирному разоружению.
It's top priority and time sensitive.
Открой его сейчас же. Это самое важное и чувствительным временем.
Her arrest continues to be a priority for Homeland.
Её арест остается приоритетным для национальной безопасности.
Sherlock is my number one priority.
Шерлок для меня важнее.
But our number-one priority is finding out. What the kgb knows about this.
Но наш главный приоритет - выяснить, что в КГБ знают об этом.
She is the priority, isn't she?
Ее надо убрать первым делом, разве нет?
Don't forget our first priority!
Не забывайте о главной цели!
The priority is the safety of our VIP. You two, follow me.
следуйте за мной.
You are treated like Yoo Joong Won as far as the priority on the wanted list goes.
Вас приравняли к Ю Чжун Вону и объявили в розыск.
The recovery process of the city is our priority.
Я же говорю : эвакуация людей, что тут непонятного?
Well, our top priority is making sure that bird gets well.
Ну, наша главная задача в том, чтобы птица поправилась.
Our top priority is now saving all the birds.
Теперь наша главная задача - спасти всех птиц.
A disproportionate number of associate hours leaves them to wonder whether their case is still a priority.
Несоразмерное количество часов сотрудников рождает у них вопрос, является ли еще их дело важным.
I'm not a late person, and I don't want you to think our meeting isn't a priority.
Это не... Я не из тех, кто опаздывает.
Remembering your mom's menstrual cycle is not a top priority.
Помнить менструальный цикл твоей мамы не самый высокий приоритет.
So Kevin decides to take this job in New York even after we promised one another that my career would take priority.
Кевин решил принять предложение о работе в Нью-Йорке несмотря на то, что мы пообещали друг другу, что моя карьера станет приоритетной.
It's high priority, top secret.
Дело не терпит отлагательств и абсолютно секретно
I can assure you that your privacy is our highest priority.
Могу заверить Вас, что ваша личная жизнь - наш главный приоритет.
But I have made the launch of your book my top priority.
Но я сделал презентацию твоей книги моим главным приоритетом.
Priority is the girls, you know?
Девочки важней, правда?
No. Our priority is clear, it seems to me, Walter.
Нет, наши приоритеты ясны, Вальтер.
And that priority is Luc Segers.
И это — Люк Сегерс.
Finding the other half of the Demon Tablet - - that is priority, isn't it?
А ты бы мог вернуться к своей миссии - поискам второй половины демонской скрижали - это ведь важнее, или нет?
Spears is our priority.
Спирс - ваша главная цель.
We will do everything we can to limit the effect on your livelihoods, but my priority is to a thorough and efficient investigation.
Мы сделаем всё возможное, чтобы не ставить под удар ваш бизнес, но тщательное и продуктивное расследование у меня в приоритете.
Well, make him a priority now.
Так сделайте его приоритетом.
Well, when I learned that you'd made a priority of acquiring Stonehaven, I took it upon myself to dissuade your competition from outbidding you.
Чтож, когда я узнал, что ты сделал первоочередной задачей покупку Стоунхевена, я взял на себя ответственность отговорить твоих конкурентов перебивать твою цену.
Our priority now is to give both lads the peace of a Christian burial.
И теперь в первую очередь нужно похоронить мальчиков по-христиански.
I thought he wasn't a priority to you.
Я думал он не приоритет для тебя.
He's a priority to you.
Он приоритет для тебя.
Actually, I'd like to share a list of a few things I think are our top priority.
Вообще-то я бы хотел поделиться списком приоритетных для нас дел.
That will be top priority once Owen Hunt is here to share his input.
это станет главным приоритетом. Когда-то Оуэн Хант появился здесь, чтобы поделиться своим опытом.
My priority is to make sure your vision comes true.
Моя задача - воплотить ваше виденье.
For now, mother nature takes priority.
Сейчас приоритет у матушки-природы.
Spears and his terrorist cell are our priority.
Спирс и его террористическая ячейка наша главная цель.
This will be the top priority.
Это будет высшим приоритетом.
It was set up in a hurry and flagged "top priority" by the white house.
Она была быстро организована, и Белый Дом дал её высший приоритет.
The dog is a priority.
Пёс в приоритете.
- Oh, priority. And authority. Sorority.
"Начальство". "Общество".
Hey, right now, my priority is...
Эй, прямо сейчас, моим приоритетом является..
What's my priority again?
Какой мой приоритет теперь?
I'm guessing your priority is to find old Jane.
Я думаю твой приоритет сейчас найти старую Джейн.
This is the top priority.
Мне нужны эти папки сейчас же.
Security is the priority.
Безопасность является приоритетом.
And at that point I decided I couldn't make him a priority anymore. I was done.
И в тот момент я решил, что с меня хватит.
As a doctor, you get priority.
Врачей всегда осматривают первыми.