Probie tradutor Russo
115 parallel translation
Get in there, probie.
Зайди туда, новичок.
Look at Probie's new turnouts.
Только посмотрите на обмундирование новичка.
That's not bad, probie.
Совсем не плохо, стажёр.
That is what they call the eye of the cougar, probie.
Вот что называют взглядом кугуара, стажёр.
Just capturing the scene of the crime, probie.
Я лишь фиксирую место преступления, новичок.
Nothing like a good manicure, probie.
Не похоже на хороший маникюр, новичок.
Probie, sit. Under that street lamp.
Новичок, сядь под тем уличным фонарем.
It's the one-probie rule, and we've got ours.
Это первое правило для новичков, а у нас есть свои.
Well, the general public is about as observant as your average probie or new recruit.
Наблюдательность простого обывателя, так же посредственна, как и у стажёра с рекрутом.
I got things under control here, probie.
У меня всё под контролем.
That's low, probie.
Это низко, новичок.
Yeah, what are we gonna put on the warrant, probie, Gibbs's gut?
- Какие у нас основания, Интуиция Гиббса?
Just doing you a solid, probie.
Будь твёрдым, стажер.
Heard you got stood up last night, probie.
Я слышал, тебя продинамили прошлым вечером, новичок?
Probie, have you...
Стажер, ты не...
Ignore her, Probie.
Не обращай на нее внимания, стажёр.
Probie, get back in line!
Стажер, вернись в цепочку!
Probie!
Стажер!
How does a probie like Mitchell make your life hell?
Как стажер, такой как Митчелл, смог превратить вашу жизнь в ад?
I'll handle the questions here, probie.
Я тут провожу опрос, стажер. Спасибо.
Because the wife did it, probie.
Потому что это сделала жена, стажер.
Problem, probie?
Проблемы, стажер?
Well done, probie.
Молодец, стажер.
But, for my sanity, could you not call me "probie"?
Но для моего спокойствия ты мог бы не называть меня "стажер"?
I bet you were a wee probie, probie.
Спорю, когда ты был зеленым стажером, стажер.
It's gone, probie.
Его больше нет, новичок.
Get to work... probie.
За работу, стажер.
Sleeping on the job isn't going to help you shed that "probie" tag.
Сон на работе не поможет тебе избавиться от прозвища "стажер".
You going to stand there glaring at me, probie, or you going to give me a hand with the bags?
Так и будешь пялиться на меня, стажер, или поможешь с сумками?
Damn, probie.
Черт, стажер.
You can't pin all them past capers on me, probie.
Ты не можешь вешать на меня всех собак, стажер.
Hey, probie, is that the guy that put the hit on me?
Эй, стажер, этот парень заказал меня?
Probie called me on it.
Стажер меня поймал.
And I know a certain backup probie agent That smells a little falafely.
А я точно знаю одного стажера, от которого немного пахнет фалафелем.
Probie?
- Стажер?
We ran into Borin and her probie at Jensen's house.
Мы наткнулись на Борин и ее стажера в доме Дженсена.
Gonna have to send you on field trips more often, Probie.
Надо почаще посылать тебя в полевые условия, стажер.
Probie...
Стажер...
I'll take it from here, probie.
Дальше я сам, стажер.
Three fingers for me, probie.
На три пальца для меня, новичек.
The prodigal probie returns.
Вернулся блудный стажер.
You sure this is going to work, probie?
Ты уверен, что это сработает, стажер?
Probie, you getting this?
Стажер, ты это видишь?
20 bucks a probie.
20 баксов с носа.
The only one with an Ivy League education, yet you successfully transformed from probie to Special Agent.
Единственный с высшим образованием университетов Лиги Плюща, и который прошел от новичка до специального агента.
Who told you about probie?
Кто вам рассказал про новичка?
"Too many years of lighting'up " finally caught up with me, probie.
Многолетнее курение в итоге доконало меня, стажер.
Isn't there a probie who would've benefited more from lugging evidence around?
Разве у вас нет новичков, которым переноска улик больше пошла бы на пользу?
Have a probie grab a camera from the surveillance truck.
Камера захватывает датчик из фургона.
Aw, probie no more.
Больше не новичок.
- Probie?
- Испытатель?