English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ P ] / Promptly

Promptly tradutor Russo

244 parallel translation
Lefty landed a light left hook to the stomach and Moore promptly dropped on his back.
Левша провел легкий левый хук по корпусу и Мур сразу упал на спину.
Be there promptly by then
Не опаздывайте.
- After which I placed Tracy on her bed and promptly returned down here to you two, which doubtless you remember.
- Бесполезно, Майк. - Потом я отнёс Трейси на кровать в её комнате и сразу вернулся к вам двоим, что, уверен, ты помнишь.
Mr. Meng's been living here nearly 14 years and always paid his rent promptly.
Мистер Менг живет здесь уже 14 лет. - И всегда платит вовремя.
You will be required to leave this room at 4 : 30 promptly. You will confine yourself, it is our understanding to the chapters in Mr. Thatcher's manuscript regarding Mr. Kane.
Мы надеемся, что в рукописях вы ограничитесь только главами, касающимися мистера Кейна.
We simply acted promptly.
Мы просто быстро действовали.
Too promptly.
Слишком быстро.
I'm going to meet him promptly, 10 : 00 tomorrow morning.
- Да, знаю. - Я буду у него утром.
Why didn't you kill me promptly?
Почему ты не убил меня, как следует.
Yet there is a way of getting it, straightforwardly and promptly.
И все же есть способ легко их получить.
- Promptly.
Конечно.
Mr. Bailey has a competent man on his way here now... to take the load of running The Furies promptly.
Мистер Бэйли отправил сюда знающего человека который возьмет на себя управление "Фуриями".
- Lf everyone paid as promptly as you... JACKIE :
- Если бы все платили так регулярно...
Pays his bills promptly with money earned as a costume jewellery salesman :
Исправно оплачивает все счета. Деньги зарабатывает продажей ювелирных украшений оптом.
You collect taxes promptly and provide more tributes every year.
Вы лучше всех собираете налоги. Вы посылаете нам подарки и подношения, которых становится... всё больше год от года. О, это честь для меня, господин.
I recommend you promptly repeal your decree.
Советую вам отменить этот указ, да побыстрее.
We pay our taxes promptly.
Налево, значит, налево. Налоги всегда платили вовремя.
This building's sanitation is very poor and some rooms are in a deplorable condition. We fear the worst if this situation is not promptly corrected.
Недостаток благоприятных условий для здоровья, которые имеет здание и ветхое состояние его помещений, вызывает опасение, поэтому необходимы срочные меры.
Thank you for coming so promptly, signore.
Спасибо, что вы прибыли без промедления, сеньор.
- Promptly, every summer.
Да, каждое лето.
And remember, pay your bills promptly.
И не забывай вовремя оплачивать счета.
I promptly forgot about her...
Я не придал этому значения и минуту спустя забыл и думать о ней.
It was he who loaned me money to buy the mine, which I promptly paid back.
Вы знаете, чем я занимаюсь? Так вот, много лет назад ваш отец ссудил меня деньгами, которые я вернул ему в срок.
Promptly, with a grin, They shaved him clean.
Смехом да быстро И обрили чисто.
Then you must deal with them promptly, Brigadier, if they exist.
Тогда ты должен разобраться с нимим быстро, Бригадир, если они существуют.
I do not respond promptly, just look to the sea and the sky.
Я сразу не ответила, смотрела на море и небо.
It seems she is very pretty, and Frantz promptly decided to marry her.
Должно быть она красавица, раз Франс так быстро решил жениться на ней.
Will you promptly light a fire to cook the food that we desire?
Разожжешь огонь, чтоб накормить нас роскошным обедом?
Good of you to come so promptly, Doctor.
Хорошо, что сразу пришли, Доктор.
And promptly!
И немедленно!
We'll bring it back promptly.
Мы вернём её обратно в ближайшее время.
He found it so beautiful that he promptly put pen to paper and started to write it.
Он нашел её настолько красивой, что быстро взялся за перо и начал писать.
The banquet begins promptly at 8 : 00.
Банкет начнется в восемь.
But I would answer it promptly.
Но, я могу ответить ей?
Thank you for sending the parcels of books up so promptly.
Спасибо, что вы принесли посылку с книгами так быстро.
And most of the serious stuff which I had managed to get done was promptly thrown out by the editor.
Ѕольша € часть серьезного материала, который € собиралс € включить, была безжалостно выброшена редактором.
You're already tall enough, Doctor, you will answer my questions civilly and promptly or your body will be lengthened on the rack.
Вы и так достаточно высокий человек, Доктор. Вы ответите на мои вопросы вежливо и быстро, или ваше тело еще малость удлинится на дыбе.
The network promptly committed to 15 shows with an option for 10 more.
Сеть тут же анонсировала ещё 15 передач, с правом на ещё 10.
I must have it promptly.
Мне такой надо обзавестись в ближайшее время.
I'm grateful you can take care of the fumigating so promptly.
Я благодарна за то, что вы так быстро все продезинфицировали.
You've brought him in promptly so he has a very good chance.
Вы привели его почти сразу, так что у него очень хорошие шансы.
Damn good of you to turn out so promptly.
Отлично, что вы обернулись так скоро.
Now, canali in Italian means "channels" or "grooves" but it was promptly translated into English as canals a word which understandably has a certain implication of intelligent design.
Итальянское слово canali означает "русла" или "борозды", но на английский его сразу же перевели как "каналы", что подразумевает их рукотворное создание.
Or maybe all technical civilizations promptly destroy themselves.
Или, возможно, все технологические цивилизации быстро уничтожают себя.
It's a strange scenario : A small comet hits the Earth as millions have during Earth's history and the response of our civilization is promptly to self-destruct.
Странный сценарий : маленькая комета сталкивается с Землёй, как миллионы других в истории планеты, а ответом нашей цивилизации становится самоуничтожение.
Since a comet must, they thought, predict the fall of some kingdom they promptly invaded England.
Так как, по их мнению, комета должна была предвещать падение какого-нибудь королевства, то они вторглись в Англию.
And the Aztec emperor, Moctezuma maybe this is he promptly executed his astrologers.
И император ацтеков Монтесума - возможно, это именно он - приказал тут же казнить своих астрологов.
There may be civilizations that achieve technology and then promptly use it to destroy themselves.
Могут быть цивилизации, которые освоили технологии и с их же помощью уничтожили себя.
But, if they were actually Christians, they would do everything, in the name of the Father, to promptly declare the houses unfit for human inhabitation.
Если они и вправду христиане, то сделают всё во имя Отца, чтоб немедленно признать такие дома непригодными для проживания.
We ask you to promptly make the boy available and get him ready to be picked up by our service department for delivery to his rightful parents. "
Мы просим вас как можно быстрее подготовить мальчика к возврату в отдел обслуживания для доставки законным родителям ".
Promptly, wanted. It is going to run everything well.
Успокойся, дорогая, всё будет в порядке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]