Put out the fire tradutor Russo
208 parallel translation
Please put out the fire!
Мой шёлк сгорит! Помогите!
Goliath, put out the fire on our ship.
- Голиаф, потуши огонь на нашем корабле.
Ivan, do not put out the fire, it should go out by itself.
Иване, не гаси огонь, он сам должен прогореть. Сам знаю.
Come on, you put out the fire, and I'll get the boat ready to...
Давай иди, затуши огонь, а я пойду заводить мотор...
I tried to put out the fire with the extinguisher.
Я пытался погасить огонь огнетушителем.
Put out the fire.
Затушите огонь.
Put out the fire!
Эй вы, гасите огонь!
Please, put out the fire.
Пожалуйста, потушите огонь.
- Let's put out the fire.
Надо тушить! Бежим за водой!
Put out the fire.
Затуши костёр.
You put out the fire!
Ты тушишь пожар!
Put out the fire
Тушите его, срочно!
So they come up here to put out the fire.
- Значит, нои поднимутся к нам, чтоб потушить пожар.
We have to put out the fire
Нужно огонь погасить.
Put out the fire.
Потушите огонь.
Put out the fire.
Тушите огонь.
Put out the fire.
Потушить огонь.
Who can put out the fire?
Кто же погасит этот огонь?
Put out the fire
Гасите огонь.
You can't put out the fire with straw Stay away!
Вам нельзя подходить с соломой. Посторонись!
Put out the fire!
Пожар!
- Cordelia, put out the fire!
- Корделия, направь это в огонь!
And you come home to me to put out the fire.
И придя домой ко мне, тушишь пожар.
– Put out the fire.
- Туши огонь.
Put out the fire!
Люди подумают, что...
Milek, put out the fire.
Милек, потуши огонь.
Don " t forget to put out the fire.
Так, костер не забудьте потушить.
You dropped this fork into the blender, it explodes everywhere ; instead of cleaning it up, you decide to get high, but you're not gonna look for matches, so you use the stove to light this towel, you pass out, the towel sets the chair on fire, but the sprinklers don't work, so you decide to put it out using a combination of urine and bong water.
Сунул вилку в этот миксер, всё взорвалось ; но вместо уборки, ты решил все усугубить и не собирался заморачиваться, использовал плиту для просушки полотенца, вырубился, полотенце подожгло стул, но разбрызгиватели не сработали, и ты решил использовать
The car's on fire! Find something to put it out!
Быстрей, безмозглый, пока вся машина не сгорела, загаси огонь!
Dare you not to put the fire out!
Не смей тушить! Не позволю вам спать.
He went to put out the fire.
Пожар тушил.
Put out the fire, will you?
Шериф, погаси огонь.
- We've got to put the fire out.
Мы должны найти огонь.
We can't put the fire out.
дем лпояоум ма тгм сбгсоум.
There's a fire in my belly, and she's the woman to put it out.
Нет!
- I've put the other fire out.
- Я принесла еще дров для костра.
Put the fire out, or we'll all die!
Затушите огонь! Иначе мы задохнемся!
Put out the boiler fire. No overtime tonight.
Плохи дела...
Put the fire out.
Потуши пока.
Why don't you put the fire out and have a meal on me.
Давайте потушим огонь и поедим.
At the same time the lack of oxygen should put out the plasma fire.
И в то же время отсутствие кислорода должно погасить плазменный огонь.
The fire was fierce... but then they came and put it out.
Огонь был сильным... но тогда прибыли пожарники и потушили его.
You have to step on him and put the fire out
Помогите ему, отведите его домой.
You've put the fire out now.
Ты потушил костер.
The water from the dam probably put the fire out.
Вода потушила пожар...
Mother, can't they put the fire out?
Мама, почему не потушить огонь?
I'll get a fire going, open up a bottle of bubbly, put a little Bobby Darin on the stereo, and then "Look out, Macky's back in town".
Я зажгу камин открою бутылку шампанского, поставлю песни молодого Бобби Дарина а потом глядишь, и дядя Стёпа вернётся в город.
Colonel, the enemy continues to put out only sporadic fire.
ѕолковник, противник продолжает вести только единичный огонь.
I understand you, uh, put out a fire at the shoot yesterday.
Я слышал, ты разожгла вчера на съёмках сыр-бор.
Well, Iet's get a fire extinguisher and put it out before the smoke alarm- -
Давайте найдем огнетушитель и используем его прежде чем дымовая сигнализация...
I'm also mad that you didn't put out the Chicago Fire of 1871.
Так же я очень злюсь, что ты не потушил пожар в Чикаго в 1871.