English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Q ] / Quaker

Quaker tradutor Russo

119 parallel translation
Mister Quaker, the Oyster King of America :
Мистер Квакер, устричный король Америки :
Quaker dictates his mail.
Квакер диктует.
I request that you send me a son-in-law with a pedigree in accordance with my oysters. Sincerely, Quaker
Квакер.
Josef presents himself to Quaker.
Йозеф идет к Квакеру.
Prince Nucki, do you take Ms. Quaker to be your wife?
Принц Нуки, берете ли вы мисс Квакер в свои законные жены?
What's the nearest route to Mr. Quaker's bedroom?
Как попасть в спальню мистера Квакера?
That's the old Quaker spirit, Mother Lord.
Вот это я называю старой закалкой, матушка Лорд.
General manager, Quaker State Coal.
- Управляющий угольной компании.
But don't marry a Quaker, she'll have you running a store.
Но не женись на квакере, она заставит тебя открыть торговую лавку.
I didn't get married here today because my wife is a Quaker, but I came here for help because there are people here.
Я не женился здесь сегодня, потому что моя жена из движения Квакеров, но сюда я пришел, потому что здесь люди.
That's when I became a Quaker.
После этого я стала Квакером.
If I weren't a Quaker and a man of peace... I'd fetch thee clout on the side of thy head, my lad, just to make sure.
Не будь я мирным квакером – врезал бы тебе, как пить дать.
Second in command was Starbuck... whose Quaker stock had furnished many a whaleboat with its champion.
Вторым помощником был Старбек. У него на счету было уже много китов и ни одного крушения.
Quaker Oats man, myself.
Я из семьи квакеров.
- Two box tops from Quaker Oats.
- В двух коробках от геркулеса.
Oh, what are you, like a Quaker now?
Ты что, стал законопослушным?
Meanwhile, he's starvin','cause every time he tries to get a bite to eat... the only blue plate special they're servin'... is North Atlantic scrod with Quaker State.
Он голодает потому что единственная доступная ему пища - это отравленная рыба. Что же тут думать?
- Quaker.
- Квакерша.
He sent you a priest, a rabbi and a Quaker, Mr. President.
Он послал Вам священника, раввина и квакершу, Г-н Президент.
But when bullets fly, I don't want a Quaker fighting for me.
Но когда начнет припекать, мне рядом Квакера не нужно.
Fine, Quaker.
Ладно, квакер.
I'm not a Quaker.
Я не квакер.
I think he looks like the Quaker Oats guy.
На овсяных хлопьях такой же.
Born a Quaker, he was nevertheless....
Урожденный квакер, он все же был...
Quaker College was a delightful surprise, with its special appeal to Richard Nixon, who's dead but still deeply involved in campus recruiting.
Колледж квакеров приятно удивил воззванием к Ричарду Никсону, который хоть и мертв, но очень заинтересован в абитуриентах.
Norman Morrison was a Quaker.
Норман Мориссон был квакером. Norman Morrison was a Quaker.
He pretended to be a Quaker to get out of Korea.
Он притворился пацифистом, чтобы не попасть в Корею.
I sit in judgment of no man's religion, Mr. Dickinson... But your quaker sensibilities do us a gross disservice, sir.
Не хочу оскорбить религиозных чувств, мистер Дикенсон, но ваше желание возлюбить врагов своих оказывает нам плохую услугу, сэр.
Just heard we got the Quaker Oats account.
Говорят, мы заполучили Пепси. Так держать.
I know you're a Quaker and won't fight.
Я знаю, что ты квакер и не пойдешь на фронт. * Квакеры - протестантская конфессия. ( прим. переводчика )
She drives like a quaker.
Она водит как квакер.
In 1682, an influential English Quaker, William Penn, secured a new colony in North America.
¬ 1682 году, вли € тельный английский квакер " иль € м ѕенн основал новую колонию в — еверной јмерике.
I think if you'd invite us into the rest of your company, we could build a Saturday morning tv show around the whole Quaker oats family.
Думаю, если вы захотите расширить сотрудничество, мы могли бы сделать субботнее утреннее шоу по всему семейству продуктов Quaker Oats.
In fact, it could be called the "Quaker oats family."
На самом деле, можно так и назвать его - "Семейство Quaker Oats".
Stop a bullet like a soft wang against a Quaker girl.
Останавливают пулю, как онанист девушку-квакера.
A Quaker.
Квакером.
He's not Aunt Jemima.
( * товарный знак Quaker Oats Company. Известен с 1889 года )
It was a quality which had been instilled in Jocelyn Bell Burnell from an early age. I was born into a Quaker family.
Креационисты верят, что сложность природы можно объяснить только работой создателя.
My son, who's done the research, says I am ninth-generation Quaker.
Эта идея называется разумным замыслом. А в 80-ых креационистское движение приобрело поддержку.
Penn, of course, was also a devout Quaker.
Пенн, конечно, был так же набожным квакером.
There's an old Quaker meeting house.
Там есть старый домик для встреч.
At that Quaker meeting house.
В доме, где собираются квакеры.
And she ripped into his torso, like a gerbil shredding a quaker oats box, sending chunks of viscera and an aerosol mist of blood all over the skanky concubine.
И она вгрызлась в его торс, как песчанка вгрызается в банку овсянки, взметая в воздух куски внутренностей и легкая кровяная дымка покрыла порочную наложницу.
The daughter of a Quaker went missing.
Дочь квакера пропала без вести.
The killer accepted such an idea as beautiful, for he knew that at least in Hell the Quaker would not be there.
Эта мысль показалась убийце замечательной. Он знал, что в аду квакер его не достанет.
And the last thing that the killer ever saw was the Quaker take out a cut-throat razor, put it to his own throat, and slice.
И последнее, что увидел убийца, это как квакер вынимает опасную бритву прижимает её к горлу и режет.
Kaya, that Quaker story, I told Marty that story in a bar two months ago.
Кайа, эта байка про квакера я её Марти рассказал в баре два месяца назад.
It's all about this Quaker psychopath.
Она о квакере-психопате.
You don't got a gun, do you, Quaker?
У тебя нет пушки, да, квакер?
We had to whack that Quaker guy.
Пришлось завалить того квакера.
Nixon's only chance to defeat Travers is with filthy lies, dirty tricks and good old Quaker thuggery.
Никсон сможет одолеть Траверса только прибегнув к грязной лжи, нечестным приемам и старому доброму Кваверскому разбою.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]