Remain seated tradutor Russo
70 parallel translation
Remain seated.
Сидите.
Not to worry, everything will be all right. Remain seated.
Не волнуйтесь, все будет хорошо, просто посидите.
Remain seated!
Oставайтeсь сидeть.
Please remain seated and write.
Ни с места. Пишите.
Remain seated.
Посиди.
Please remain seated...
Пожалуйста, не вставайте, садитесь...
You have to remain seated
Вы должны поскорее сесть.
You learn how to remain seated, or supine, or erect.
Ты учишься подолгу сидеть, лежать без движения, стоять.
Once we've landed remain seated until the plane has stopped.
Once we've landed remain seated until the plane has stopped.
Are you really so upset that you allow yourself to remain seated while I am standing?
Неужели вы настолько расстроены, что осмеливаетесь сидеть, когда я стою?
He's been wounded. Let him remain seated.
Он ранен, пускай сидит.
Please, remain seated.
Прошу вас, не вставайте.
And we want to remain seated on them, correct?
И мы хотим продолжать в них сидеть, верно?
Remain seated!
Сиди, где сидел!
You remain seated!
Сиди, где сидел!
The other two would not dare to, because they think they need to remain seated, since they included me as a fifth person.
Другие двое будут чувстовать себя обязанными остаться. Предположим, я иду на танцы с двумя парами. Одна пара будеть сидеть пока меня не пригласят.
- Remain seated!
- Оставайся на месте!
Remain seated.
Сидите, господа.
Do not remain seated. Place foot on base and pull seat all the way up until you hear a click. "
Приподнявшись со стула, положите ногу на основание и потяните сиденье вверх, пока не услышите щелчок. "
Please remain seated until the plane has come to a complete stop.
Просьба до полной остановки не подниматься с мест и не выходить.
That you remain seated until he has brought the aircraft to a complete stop.
Чтобы вы оставались на местах до того как он полностью остановит самолёт.
Everyone remain seated until the jury is removed.
Пpocьбa вceм ocтaвaтьcя нa мecтax, пoкa пpиcяжныe нe пoкинут зaл. Кaк oни мoгли?
Please remain seated until the aircraft comes...
Пожалуйста, оставайтесь на своих местах до полной остановки самолёта.
Remain seated.
Можете сидеть.
[Woman Over P.A.] Please remain seated and keep your seat belts fastened... until we've come to a full stop.
Пожалуйста не вставайте и не отстегивайте ремни до полной остановки.
Remain seated, please.
- Пожалуйста, не покидайте своих мест.
Remain seated.
- Садитесь, садитесь.
- Sit down and remain seated.
- Сядь и оставайся так.
All right, remain seated everyone, please.
Все в порядке, прошу всех оставаться на местах.
Please remain seated.
Прошу оставаться на местах.
Please remain seated until the aircraft has come to a stop and the fasten seatbelt sign is turned off.
Оставайтесь на своих местах до полной остановки самолёта и выключения табло.
Please remain seated while the camera is in motion.
Оставайтесь на своих местах, пока камера движется!
So I kindly ask you to remain seated and try not to shit yourselves all over my airplane.
Поэтому оставайтесь на местах и постарайтесь не обгадить мне самолет.
Women will remain seated.
Женщины сидят за столиками.
He doesn't remain seated!
- Нет. - Только не он.
We cannot remain seated all the day because Satan will come to look for to us.
Знаете, мы не можем просто так сидеть сложа руки целыми днями, ведь Сатана придёт искать нас.
We cannot remain seated and to accept a corrupt government.
Мы не можем сидеть спокойно и соглашаться с коррумпированным правительством.
The lady of the house must not trouble herself, make her remain seated!
Не беспокойте госпожу, пускай сидит.
Please remain seated.
Пожалуйста, оставайтесь на местах.
Everyone please remain seated.
Все, пожалуйста, оставайтесь на местах.
Remain seated.
Оставайтесь на местах.
I'm going to ask that you remain seated for a moment.
Я прошу вас оставаться на своих местах на минуту.
Please remain seated until the sign has been turned off and it's safe to move about the cabin.
Пpocим вac oстaвaтьcя нa мeстaх дo eгo выключeния, кoгдa пepедвигaтьcя пo caлoнy стaнет бeзoпacнo.
- Ma'am, you must remain seated.
- Вы должны оставаться на своем месте.
Ladies and gentlemen, please remain seated.
Дамы и господа, пожалуйста, оставайтесь на своих местах.
Please either take your seat or remain seated forever as applicable.
Пожалуйста, рассаживайтесь по местам или оставайтесь в своих колясках, если вы паралитики.
Attention, passengers, please remain seated.
* Уважаемые пассажиры. Пожалуйста, оставайтесь на своих местах. *
Please remain seated until the plane comes to a complete crash.
Не покидайте свои места, пока самолёт полностью не разобъётся.
Remain seated.
Сиди.
Children, remain seated.
Нужно доесть.
Everyone please remain calm, stay seated, Let the emergency crews do what they do best.
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие и сидите на местах, дайте скорым сделать свою работу.