English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ R ] / Retire

Retire tradutor Russo

1,295 parallel translation
OK, I'll let you retire after this
Хорошо, после этого можешь увольняться.
Money like that, I could retire.
С такими деньгами можно на покой.
Aren't you a bit young to retire, Cliff?
ј вы не слишком молоды дл € пенсии, лифф?
I GO TO SLEEP EVERY NIGHT KNOWING THAT IN, UH, 31 YEARS WHEN I RETIRE FROM WERTSHAFTER COMPANY,
Я каждый вечер ложусь спать, зная, что через тридцать один год, когда "Воршафтер и Компания" отправят меня на пенсию, я смогу уехать на Бока и жить там как король.
AND THEN WE CAN ALL RETIRE TO PALM SPRINGS, WEAR MUUMUUS AND SIP MIMOSAS.
И тогда все мы сможем уйти от дел, поселиться в Палм-Спрингс, ходить в халатах и попивать "мимозу".
Well, I'm not sure that I'm quite ready to retire the old girl yet.
Ну, я ещё не уверен, что готов отправить эту старушку в отставку.
After today, we retire to Fiji.
Завтра мы уже будем загарать на Фиджи.
I retire to paradise.
Я отпраляюсь в рай.
We will retire in the tropics.
И отправимся в тропики.
I don't know if you've ever met Barbara. She's been after me for years to retire.
Я не знаю, знаком ли ты с Барбарой.
The management has asked me... whether you might be willing to retire for the evening?
Дирекция интересуется, не желаете ли вы отдохнуть?
Dwarfs retire early.
Карлики рано выходят на пенсию.
Angelo, people like us don't retire.
Анжело, для таких людей как мы, уходов на пенсию не предусмотрено.
People like us don't retire.
Для таких людей как мы отставок не бывает.
Money like that, I could retire
С такими деньгами я мог бы уйти на заслуженный отдых
I CAN RETIRE SOON.
Я скоро могу уйти на пенсию.
IN FACT, IF YOU'D CARE TO RETIRE TO THE BOUDOIR, I HAVE A HOMEWORK ASSIGNMENT TO DO.
На самом деле, если ты не против пройти в будуар – мне надо выполнить домашнее задание.
I guess I can see why you'd wanna retire here.
Я полагаю, что могу увидеть, почему вы хотите остаться здесь.
And you'd be very wise to follow, unless you've got enough to retire on.
И с вашей стороны было бы очень мудро тоже последовать за нами, если, конечно, у вас уже отложено на пенсию.
Scalise is gonna retire this summer.
Скализ уходит на пенсию этим летом.
Our Care of Magical Creatures teacher for many years has decided to retire in order to spend more time with his remaining limbs.
Haш прeподaвaтeль Уxодa зa мaгичecкими cущecтвaми рeшил выйти нa пенcию чтобы провecти бoльшe времени c eго оcтaвшимиcя кoнечноcтями.
- Should we retire into the study?
- Мы должны погрузится в исследование?
Really, darling, you can't retire from the field of battle like that or they'll never respect you.
И честно говоря, ты не должен покидать поле боя, - иначе они не будут уважать тебя.
Time to retire gracefully. PETER :
Хватит.
I hear you're planning to retire, to babysit a bunch of old ladies.
Слышала, ты собираешься закончить карьеру, и нянчиться с кучкой пожилых дам?
Can I retire now, Mum?
- Мам, а теперь мне можно уйти из тенниса?
You've been waiting for me to retire or drop dead for years now.
Ты ждал моей отставки или смерти много лет.
No, I haven't been waiting for you to retire.
Нет, я не ждал твоей отставки.
I'm due to retire next year.
И я ухожу в отставку через год.
Retire with this and let's call it a clean wrap-up
Смирись с этим, и мы сможем начать всё с чистого листа.
Maybe retire when I'm still at the top?
Может быть, уйти в отставку пока я на вершине?
I can't see Dad retire before he figures out love tha  s driving him crazy.
Я не вижу, как папа уходит в отставку прежде, чем он вычислит любовь, которая делает его сумасшедшим.
What do they do? Retire at age 65 and start draining our resources.
Уходят на пенсию в 65 и начинают истощать ресурсы.
The jury will now retire to the whores'rooms and begin their deliberations.
Присяжные удалятся в комнаты шлюх для вынесения решения.
Then I shall retire to a safe distance and possibly wear protective clothing.
Тогда мне стоит держаться на безопасном расстоянии, и, возможно, одеть какую-нибудь защитную одежду.
I've accepted the post, and I don't think Dr Mancoo is going to retire for a few years, so there's no chance of me getting a similar post here.
Я принял предложение, и я не думаю, что доктор Манко уйдет на пенсию в ближайшие 5 лет, так что у меня нет шансов получить такую должность здесь.
Well... it's a little early for exact numbers but... a few thousand nights like this and I think we can retire.
Чтож... еще слишком рано для конкретных чисел, но... несколько тысяч ночей как эта и я думаю, что мы сможем выйти на заслуженный отдых
hell you can drive at sixteen, go to war at eighteen, you can drink at twenty-one and retire at sixty-five so how old do you have to be... before your love... is real?
какого черта ты можешь водить машины с шестнадцати, воевать с восемнадцати, пить с 21го, и уходить на пенсию в 65 так сколько же должно исполниться тебе лет... чтобы понять, что твоя любовь... настоящая?
But if we all pay into it, why don't we get our money back when we retire?
Но если мы все платим в него, почему мы просто не получим наши деньги обратно, когда выйдем на пенсию?
Because when the baby boomers retire, there will only be two people working for every retiree, down from 42 workers per retiree when the system started.
Потому что когда поколение "беби-бума" пойдёт на пенсию, будет только двое рабочих на каждого пенсионера, по сравнению с 42 рабочими на пенсионера, когда система запустилась.
I can retire before you bust me.
Я могу подать в отставку до понижения в звании.
You really gonna retire?
Ты в самом деле хочешь на пенсию?
When I get my hands on Indio and that $ 10,000, I'm gonna buy myself a little place, possibly retire.
Ага. Что`ж, не думаю, что нам стоит заводиться. Но ты забыл про одну маленькую деталь.
I pray you retire unharmed to Damascus.
Я прошу вас вернуться в Дамаск без потерь.
Why did we retire?
Почему ты отступил?
The Beauxbatons champion, Miss Delacour has unfortunately been forced to retire so she will take no further part in this task.
Чемпион Шармбатона, мисс Делакур к сожаленuю, выбывaет из игры. В этом заданuи она больше не участвуеm.
You know what cops do when they retire, Dennis?
Знаешь, чем занимаются полицейские, уходя в отставку, Дэннис?
We can retire and give up this life of crime.
Мы можем уйти в отставку и бросить криминальную жизнь.
Put yourself under Fagin... and you'll be able to retire to a property just like that. And do the genteel.
Поучись ремеслу у Феджина, потом отойди от дел и заживи по благородному!
I'm sorry, but I have to retire from our group.
Как она?
We're not just gonna let him retire.
Мы не дадим ему уйти в отставку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]